ويكيبيديا

    "patrones de consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنماط الاستهلاك
        
    • وأنماط الاستهلاك
        
    • أنماط استهﻻك
        
    • بأنماط استهلاك
        
    • بأنماط الاستهلاك
        
    Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    El titular también haría un seguimiento de los patrones de consumo e informaría sobre cualquier irregularidad detectada por el sistema electrónico. UN كما سيراقب أنماط الاستهلاك وسيبلغ عن أي مخالفات يكشفها هذا النظام.
    Esta expansión demográfica, junto con el cambio en los patrones de consumo, exigirá un crecimiento equiparable de la producción mundial de alimentos, calculado en un 50%. UN وسيتطلب هذا التوسع الديمغرافي إلى جانب تغير أنماط الاستهلاك زيادة مقابلة في إنتاج الغذاء على الصعيد العالمي تقدر بنسبة 50 في المائة.
    Desde hace algunos años, la comunidad internacional ha tomado conciencia del carácter no sostenible del desarrollo y de los patrones de consumo seguidos hasta la fecha, sin preocuparse por la protección del medio ambiente. UN إن المجتمع الدولي، ما برح يدرك منذ سنوات الطابع غير المستدام للتنمية وأنماط الاستهلاك التي ظلت متبعة حتى اﻵن دون اهتمام بحماية البيئة.
    Estudio de las diferencias de género en los patrones de consumo de alcohol y drogas en jóvenes. UN :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛
    Los patrones de consumo deberán ajustarse en consecuencia. UN وسيكون من الضروري تعديل أنماط الاستهلاك وفقا لذلك.
    Los patrones de consumo y producción deben cambiar. UN لذا، يجب تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    :: Se debe trabajar rigurosamente en el cambio de patrones de consumo y producción. UN :: يجب أن نجاهد بقوة لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Desde el comienzo, ésta ha coordinado la celebración de debates de grupos de expertos sobre cuestiones tan fundamentales para la ejecución del Programa 21 como los patrones de consumo y producción, la transferencia de tecnología y la financiación. UN فقد عمدت الشعبة في مرحلة مبكرة إلى تنسيق مناقشات أفرقة الخبراء بشأن قضايا حيوية بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 مثل أنماط الاستهلاك والإنتاج، ونقل التكنولوجيا، والتمويل.
    Se señala que la promoción de patrones de consumo caracterizados por la sobrexplotación y el desperdicio de recursos es costosa y perjudicial para la salud y para el medio ambiente; del mismo modo, el islamismo insta enérgicamente a la conservación cuidadosa del agua. UN ولاحظ الإعلان أن تشجيع أنماط الاستهلاك التي تتصف بالإفراط في الاستغلال وتبديد الموارد باهظ الكلفة وضار بالصحة وبالبيئة؛ وكذلك يشجع الإسلام بقوة على حفظ الماء بعناية.
    Hacemos hincapié en que la erradicación de la pobreza, el cambio de los patrones de consumo y producción y la protección de la base de recursos naturales siguen siendo los requisitos esenciales para lograr el desarrollo sostenible. UN ونؤكد على أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية أسس الموارد الطبيعية أمور ما تزال تشكل الاحتياجات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Para superar ese problema, debe haber reciclaje y también cambios en los patrones de consumo y producción; señaló por fin que las ciudades serán parte de las soluciones para todos esos desafíos del desarrollo y, en ese contexto, dio la bienvenida a la iniciativa de ACGL. UN فللتغلب على هذه المشاكل، لا بد من وجود عمليات لإعادة التدوير وكذلك إحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج. وقد تشكل المدن جزءاً من الحل لجميع هذه التحديات الإنمائية، وفي هذا السياق قام بالترحيب بمبادرة المنظمة المتحدة للمدن والحكومات المحلية.
    La reunión nos brindó la oportunidad de dedicar a ese tema fundamental la atención que merece y de sensibilizarnos sobre las consecuencias de los patrones de consumo que exponen a nuestro mundo a la amenaza de un desastre irreversible. UN لقد كان الاجتماع فرصة طيبة لنا كي نركز اهتمامنا على ذلك الموضوع الحيوي بقدر ما يستحق، وندرك عواقب أنماط الاستهلاك التي تعرض كوكبنا لكارثة لا يمكن إيقافها.
    La urbanización también conlleva una amplia gama de problemas sociales, económicos y ambientales incluidos patrones de consumo y producción inadecuados. UN كما أن التحضُّر جلب معه نطاقاً واسعاً من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بما في ذلك عدم ملاءمة أنماط الاستهلاك والإنتاج.
    No se podrá llegar a un acuerdo razonable mientras no se planteen programas orientados a modificar los actuales patrones de consumo y de industrialización basados en una perspectiva de desarrollo sostenible. UN ولا يمكن التوصل إلى اتفاق معقول حتى يتم اقتراح برامج تستهدف تعديل أنماط الاستهلاك والتصنيع الحالية، استنادا إلى نهجٍ للتنمية المستدامة.
    El desarrollo sostenible es entendido como un proceso de cambio en la vida del ser humano, por medio del crecimiento económico con equidad social y métodos de producción y patrones de consumo que sustenten el equilibrio ecológico. UN والتنمية المستدامة تفهم على أنها عملية تغيير حياة اﻹنسان، عن طريق النمو الاقتصادي المقترن بالعدالة الاجتماعية وبأساليب اﻹنتاج وأنماط الاستهلاك التي تحافظ على التوازن اﻹيكولوجي.
    El informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial 2000 demuestra claramente que si continúan las actuales tendencias del crecimiento demográfico, el crecimiento económico y los patrones de consumo, el medio ambiente natural se verá sometido a crecientes presiones. UN ويبين تقرير توقعات البيئة العالمية لسنة 2000 بوضوح أنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة لنمو السكان والنمو الاقتصادي وأنماط الاستهلاك فإن البيئة الطبيعية ستوضع تحت ضغط متزايد.
    Se reconoce que se necesita más información sobre los patrones de consumo de pescado, a fin de determinar con más exactitud los niveles aceptables de mercurio en el tejido de los peces. UN ويسُلّم بالحاجة إلى المزيد من المعلومات المتعلقة بأنماط استهلاك الأسماك لتحديد المستوى المقبول للزئبق في أنسجة الأسماك تحديداً أكثر دقة.
    A. Marco de programas a 10 años sobre patrones de consumo y producción sostenibles UN ألف - إطار عمل لعشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد