Por otra parte, la UNAMSIL y la UNMIL coordinan la realización sistemática de patrullajes aéreos. | UN | كما تقوم هذه الوحدات بأنشطة اتصال أخرى، وتنسق البعثتان تنفيذ دوريات جوية منتظمة. |
Otras versiones prefieren hablar de misiones, patrullajes o acciones comunes. | UN | وتفضل روايات أخرى اﻹشارة إلى القيام بمهام، أو دوريات أو إجراءات مشتركة. |
Algunos residentes árabes han presentado denuncias de que durante esos patrullajes varias personas han sido golpeadas y las ventanas de varias casas han sido destrozadas. | UN | واشتكى السكان العرب من أن نوافذ عدد من البيوت قد كسرت كما ضُرب سكان عديدون أثناء تلك الدوريات. |
Se han iniciado los planes para extender este proyecto a la zona inferior de Gali en donde, al ser mayor el peligro de minas, siguen suspendidos los patrullajes terrestres de la UNOMIG. | UN | ويجري حاليا إعداد خطط لتوسيع نطاق هذا المشروع ليشمل منطقة غالي السفلى التي لا يزال تسيير الدوريات البرية التابعة للبعثة فيها متوقفا بسبب ازدياد خطر التعرض لﻷلغام. |
La UNIKOM se encarga de los patrullajes armados entre los sectores y proporciona la reserva móvil de la fuerza, que se puede desplegar si se produjera una situación delicada. | UN | وتقوم الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات كما توفر احتياطيا متنقلا يتم وزعه حسب الحاجة في الحالات الحساسة. |
La UNIKOM se encarga de los patrullajes armados entre los sectores y proporciona la reserva móvil de la fuerza, que se puede desplegar si se produjera una situación delicada. | UN | وتقوم هذه الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات وتوفر احتياطيا متنقلا، يتم وزعه عند اللزوم في المواقف الحساسة. |
Otras versiones prefieren hablar de misiones, patrullajes o acciones comunes. | UN | وتذكر مصادر أخرى أنها إنما تقوم ببعثات أو دوريات أو أعمال مشتركة. |
La supervisión relacionada con el manejo de las cargas, es efectuada durante los patrullajes que ejecuta la policía marítima y adicionalmente, con la presencia de personal de prevención de riesgos y supervisores de las mismas empresas de muellaje. | UN | وتتولى دوريات الشرطة البحرية رصد مناولة الحمولات بحضور موظفي الوقاية من المخاطر ومسؤولي مراكز الإرساء المذكورين آنفا. |
Se realizan patrullajes para inspeccionar los acantonamientos satélites maoístas y los cuarteles del Ejército de Nepal en todos los niveles. | UN | إذ يجري تسيير دوريات للتفتيش على كل من مواقع التجميع الفرعية الماوية وثكنات الجيش النيبالي على جميع المستويات. |
Esta última y la MINUSTAH realizan ahora patrullajes conjuntos que han sido bien recibidos por la población. | UN | وتقوم الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة الآن بتسيير دوريات مشتركة رحب بها السكان. |
Se prevé que otros 633 agentes de la 19ª promoción de la Academia de Policía comenzarán a realizar patrullajes a fines de septiembre de 2007. | UN | ومن المقرر أن يقوم 633 ضابطا آخر من الصف التاسع عشر في أكاديمية الشرطة بالبدء بإجراء دوريات في أواخر أيلول/سبتمبر 2007. |
Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. | UN | وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات. |
Los miembros del Consejo condenaron la instigación de la violencia en Kalma y acogieron con beneplácito los esfuerzos de la UNAMID por aumentar los patrullajes y restaurar la tranquilidad. | UN | وأدان أعضاء المجلس التحريض على العنف في مخيم كلمة ورحبوا بالجهود التي تبذلها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لزيادة الدوريات واستعادة الهدوء. |
Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. | UN | وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات. |
Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. | UN | وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات. |
Esa redistribución facilitaría además la realización de patrullajes más frecuentes y más prolongados, incluso una mayor utilización de bases de operaciones provisionales. | UN | كما ستسهل إعادة النشر هذه زيادة تواتر الدوريات ومدتها، بما في ذلك زيادة استخدام قواعد العمليات المؤقتة. |
Sus miembros se presentan a trabajar, realizan patrullajes y están adquiriendo confianza, si bien pocas veces han actuado sin el apoyo de los observadores. | UN | ويحضر أفرادها للعمل ويقومون بدوريات ويزدادون ثقة، وإن كانوا لم يعملوا دون دعم مراقبي الشرطة الدوليين إلا في حالات قليلة. |
Se informó a la Comisión que tanto los contingentes militares como los observadores militares realizaban patrullajes. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأفراد العسكريين والمراقبين قاموا بدوريات على حد سواء. |
Las tropas de la UNMIL siguen velando por la seguridad en los cruces fronterizos y llevando a cabo patrullajes aéreos, en vehículos y patrullajes fronterizos a pie. | UN | وتواصل قوات البعثة توفير الأمن على المعابر الحدودية وتقوم بدوريات جوية ودوريات راكبة وراجلة على الحدود. |
Mientras tanto, la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) han seguido haciendo patrullajes coordinados en la frontera. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة القيام بدوريات حدودية منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Posteriormente, la Policía Nacional realizó patrullajes en Cité Soleil en horario diurno. | UN | وبعد ذلك، بدأت الشرطة الوطنية تسيير دورياتها في سيتي سولي أثناء ساعات النهار. |
Sha Tau Kok es genial, aire fresco... no más patrullajes. | Open Subtitles | الهواء نقي فى دائره شا تو كوك و لا يجب عليك القيام بالدوريات |