La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية. |
Durante el período sobre el cual se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية. |
Durante el período de que se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية. |
2. La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بعمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات برية وجوية. |
Dos secciones de reserva integradas por unos 60 soldados llevarían a cabo patrullas terrestres y aéreas de alcance limitado. | UN | ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة. |
Además, la UNMIL ha seguido realizando periódicamente patrullas terrestres y aéreas para vigilar la situación en las fronteras. | UN | كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود. |
La UNIKOM supervisó esas actividades desde bases de patrullaje y observación, desde puestos de observación temporales y mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٩ - ورصدت بعثة المراقبة هذه اﻷنشطة من قواعد الدوريات والمراقبة ومن نقاط مراقبة مؤقتة ومن خلال دوريات أرضية وجوية. |
Entretanto, se han seguido llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas en la parte baja del valle, controlada por Abjasia, con servicios de seguridad proporcionados por la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y las autoridades abjasias. | UN | وتواصلت في أثناء ذلك الدوريات البرية والجوية العادية في الجزء الأدنى من الوادي الخاضع للسيطرة الأبخازية في ظل تدابير أمنية تقدمها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية. |
Aunque esas limitaciones no afectaban significativamente la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación al este de la berma, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la misión. | UN | وفي حين أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا هاما على قدرة البعثة على رصد الحالة شرقي الجدار الدفاعي، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Aunque por su naturaleza estas limitaciones no habían afectado significativamente a la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación en esas zonas, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. | UN | ورغم أن طبيعة تلك القيود لم تؤثر تأثيرا هاما في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
La Fuerza siguió dedicando especial atención al mantenimiento de la cesación del fuego mediante el despliegue de patrullas terrestres y aéreas en su zona de operaciones, la observación desde posiciones fijas y el mantenimiento de un estrecho contacto con las partes, esto último con miras a prevenir las violaciones, resolver los incidentes y evitar su intensificación. | UN | وما زالت القوة تصب اهتمامها على الحفاظ على وقف إطلاق النار من خلال الدوريات البرية والجوية في منطقة عملياتها والمراقبة من مواقع ثابتة والاتصال الوثيق مع الأطراف بهدف تلافي الانتهاكات وتسوية الحوادث ومنع التصعيد. |
La MINURSO lleva a cabo su labor de vigilancia del alto el fuego mediante patrullas terrestres y aéreas realizadas por observadores militares de las Naciones Unidas desplegados en una zona de la misión que abarca 266.000 k2. | UN | 9 - وتُنفَّذ ولاية البعثة المتعلقة بمراقبة وقف إطلاق النار عن طريق تسيير الدوريات البرية والجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين المنتشرين في منطقة البعثة البالغة مساحتها 000 266 كيلومتر مربع. |
La MINURSO lleva a cabo su labor de vigilancia del alto el fuego mediante patrullas terrestres y aéreas realizadas por observadores militares de las Naciones Unidas desplegados en una zona de la misión que abarca 266.000 km2. | UN | 9 - وتُنفَّذ ولاية البعثة المتعلقة بمراقبة وقف إطلاق النار عن طريق تسيير الدوريات البرية والجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين المنتشرين في منطقة البعثة البالغة مساحتها 000 266 كيلومتر مربع. |
Durante el período de que se informa (21 de septiembre al 20 de octubre) la Fuerza de Estabilización (SFOR) siguió realizando operaciones de vigilancia y reconocimiento mediante patrullas terrestres y aéreas. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقـرار، خلال الفتـرة المشمولــة بالتقريــر )٢١ أيلـول/ سبتمبر - ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر(، الاضطلاع بمهام المراقبة والاستطلاع بواسطة الدوريات البرية والجوية. |
D. Cooperación regional entre misiones La UNMIL intensificó los acuerdos de cooperación con la ONUCI mediante el aumento de las reuniones de evaluación conjunta de la situación de seguridad, la coordinación de las patrullas terrestres y aéreas y la institucionalización del intercambio de información. | UN | 21 - كثفت البعثة ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال زيادة عدد اجتماعات التقييم الأمني المشترك وتنسيق الدوريات البرية والجوية وإضفاء الطابع المؤسسي على عملية تبادل المعلومات. |
Por otra parte, en cuanto a la cooperación entre Misiones, la UNMIL aumentó las patrullas terrestres y aéreas coordinadas en colaboración con la ONUCI y restableció las reuniones de seguridad quincenales (Operación Mayo) en los pasos fronterizos estratégicos. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يخص التعاون بين البعثات، زادت البعثة عدد الدوريات البرية والجوية المنسقة التي تسيرها بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإعادة عقد الاجتماعات الأمنية نصف الشهرية (عملية مايو) في نقاط العبور الحدودية الاستراتيجية. |
La FPNUL vigiló la zona mediante patrullas terrestres y aéreas y una red de puestos de observación. | UN | 12 - قامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان برصد المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية وشبكة من مراكز المراقبة. |
Durante el mes anterior la Fuerza de Estabilización siguió llevando a cabo reconocimientos y vigilancia de zona mediante patrullas terrestres y aéreas a través de la región. | UN | ٢ - وطوال الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة عن طريق دوريات برية وجوية بطول المنطقة وعرضها. |
Durante el mes pasado, la Fuerza de Estabilización ha continuado llevando a cabo tareas de reconocimiento y vigilancia de la zona mediante patrullas terrestres y aéreas por la región y efectuando inspecciones esporádicas de los sitios de acantonamiento. | UN | ٢ - وعلى مدى الشهر الماضي، واصلت القوة القيام بعمليات استطلاع ورصد في المنطقة من خلال دوريات برية وجوية في جميع أنحاء المنطقة، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية لمواقع المعسكرات. |
La Misión veló por que no se produjeran violaciones graves del acuerdo de alto el fuego y los acuerdos militares realizando patrullas terrestres y aéreas a cargo de los observadores militares. | UN | وكفلت البعثة عدم وقوع خروقات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية عن طريق قيام المراقبين العسكريين بدوريات برية وجوية. |
Las operaciones organizadas por las Divisiones Multinacionales en toda la zona de despliegue de la SFOR siguieron incluyendo el reconocimiento de la región, la vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas y las inspecciones en lugares de almacenamiento de armas, así como el apoyo a las organizaciones internacionales en el teatro de operaciones. | UN | وتمثلت العمليات التي قامت بها الفرق العسكرية المتعددة الجنسيات على امتداد منطقة قوة تثبيت الاستقرار في مواصلة استطلاع ومراقبة المنطقة بواسطة دوريات أرضية وجوية وإجراء عمليات تفتيش لمواقع خزن الأسلحة، وكذلك تقديم الدعم للمنظمات الدولية المتواجدة في الميدان. |