Allí, el hijo del autor sugirió al guardia, S., que hiciera una Pausa para almorzar y le propuso reemplazarlo durante su ausencia. | UN | وهناك أشار ابن صاحب البلاغ على الحارس س. أن يأخذ استراحة لتناول الغداء واقترح أن يحل محله في غيابه. |
10.45 horas Pausa para el café | UN | الساعة 45/10 استراحة لتناول القهوة |
13.00 horas Pausa para el almuerzo | UN | الساعة 00/13 استراحة لتناول الغداء |
16.15 a 16.30 Pausa para el café | UN | 15/16 - 30/16 إستراحة لتناول القهوة |
En su libro El largo camino hacia la libertad, Nelson Mandela, el símbolo de nuestra lucha, hizo esta fundamental observación: " He hecho una Pausa para descansar, para poder contemplar el maravilloso panorama que me rodea, para recordar el camino andado. | UN | ولقد قال نيلسون مانديلا، بطل كفاحنا، في كتابه " المسار الطويل نحو الحرية " (Long Walk to Freedom) الكلمات الجوهرية التالية التي تدخل في صلب موضوعنا: " لقد توقفت هنا لحظة لكي أستريح، لكي ألقي نظرة خاطفة على هذه المناظر الرائعة التي تحيط بي، ولكي أنظر إلى الوراء فأتبين المسافة التي قطعتها. |
Pero primero, vamos a una Pausa para publicidad. | Open Subtitles | ولكن أولاً، دعونا مع هذا الفاصل الإعلامي |
16.30 horas Pausa para el café | UN | الساعة 30/16 استراحة لتناول القهوة |
15.30 horas Pausa para el café | UN | الساعة 30/15 استراحة لتناول القهوة |
16.45 horas Pausa para el café | UN | الساعة 45/16 استراحة لتناول القهوة |
Está haciendo frío. ¿Hacemos una Pausa para tomar café? | Open Subtitles | ماذا عن استراحة لتناول القهوة؟ |
12.30 a 14.00 horas Pausa para el almuerzo | UN | * استراحة لتناول الغداء جلسة بعض الظهر |
10.45 a 11.00 horas Pausa para el café | UN | 45/10 - 00/11 استراحة لتناول القهوة |
16.15 a 16.30 horas Pausa para el café | UN | 15/16 - 30/16 استراحة لتناول القهوة |
11.00 a 11.15 horas Pausa para el café | UN | 00/11 - 15/11 استراحة لتناول القهوة |
16.00 a 16.15 horas Pausa para el café | UN | 00/16 - 15/16 استراحة لتناول القهوة |
10.45 a 11.00 Pausa para el café | UN | 45/10 - 00/11 إستراحة لتناول القهوة |
16.45 a 17.00 Pausa para el café | UN | 45/16 - 00/17 إستراحة لتناول القهوة |
35. La delegación afirmó que, si bien se habían logrado avances extraordinarios en los últimos 18 años, aún quedaba por hacer, y que el Gobierno tenía muy presentes las palabras de su ex Presidente, Nelson Mandela: " He hecho una Pausa para descansar, para contemplar el maravilloso panorama que me rodea, para recordar el camino andado. | UN | 35- وذكر الوفد، في الختام، أن تقدماً هائلاً قد أُحرز على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأن الحكومة تعي جيداً قول رئيسها السابق نيلسون مانديلا: " لقد توقفتُ هنا لحظة لكي أستريح، لكي ألقي نظرة خاطفة على هذه المناظر الرائعة التي تحيط بي، ولكي أنظر إلى الوراء فأتبين المسافة التي قطعتها. |
Vale, bueno, durante la Pausa para los anuncios, | Open Subtitles | حسناً، خلال هذا الفاصل الإعلاني |
En el pasado, nunca me importó ser el chico que tenía que hacer Pausa para refrescarse durante la carrera de 45 metros, o el tipo que durante el almuerzo no podía abrir su propia banana, pero estoy teniendo problemas de aceptar el hecho | Open Subtitles | في السابق لم أكن أتضايق أبدًا لكوني الصبي الذي يحتاج استراحة لشرب الماء أثناء هرولة 50 ياردة أو الشخص الذي لا يعرف كيف يقشّر موزته أثناء الغداء |
Es suficiente. Una Pausa para la máquina. | Open Subtitles | ها قد انتهيت، و الآن استراحة هانئة |
Quiero que echen un vistazo a esta sala, y que identifiquen a la persona menos interesante que vean, y quiero que se contacten con ella durante la próxima Pausa para el café. | TED | أريدكم أن تنظروا حولكم في هذه الغرفة وأريدكم أن تتعرفوا على شخص واحد على الاقل مثير للاهتمام وأريدكم أن تتواصلوا معهم في الاستراحة القادمة |