ويكيبيديا

    "paz de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة للسلام في
        
    • سلام تابعة للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة لحفظ السلام في
        
    • سلام للأمم المتحدة في
        
    • السلمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في
        
    • حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
        
    • السلام تابعة للأمم المتحدة في
        
    • السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في
        
    • السﻻم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في
        
    • السﻻم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في
        
    El Consejo de Seguridad siguió observando el proceso de paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia) durante todo el período de que se informa. UN واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طيلة الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    El Parlamento Europeo exhortó a sus Estados miembros a intensificar el apoyo a la misión de paz de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. UN كما دعا البرلمان الأوروبي إلى تعزيز دعم الدول الأعضاء فيه لبعثة الأمم المتحدة للسلام في كوت ديفوار.
    Deben estudiarse otras oportunidades e instalaciones en los países de la subregión para ayudar a fortalecer la AMISOM y acelerar el proceso de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    La delegación viajó posteriormente a Jartum y el 15 de abril se reunió con el Presidente del Sudán, Omar Hassan Al-Bashir, para examinar las preocupaciones del Gobierno respecto de la transición prevista a una operación de paz de las Naciones Unidas en Darfur. UN 30 - وبعدئذ سافر الوفد إلى الخرطوم واجتمع، في 15 نيسان/أبريل، مع الرئيس السوداني عمر حسن البشير لمناقشة شواغل الحكومة المتعلقة بتوخي انتقال المسؤولية إلى عملية سلام تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    A los mismos fines, dos asesores de protección del niño prestarán servicios en la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وفي نفس السياق، سيشترك مستشاران لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los productos de esta nueva Dependencia, que aplicará un enfoque sistemático al aprendizaje de las experiencias del pasado, debería beneficiar tanto a los guatemaltecos como a los encargados de formular operaciones de paz de las Naciones Unidas en el futuro. UN وباتباع نهج منتظم فيما يتعلق بالتعلم من الماضي، ينبغي أن تُفيد منتجات هذه الوحدة الجديدة كلا من الغواتيماليين وأولئك الذين يصممون عمليات سلام للأمم المتحدة في المستقبل.
    Durante el período sobre el que se informa, el Consejo de Seguridad siguió supervisando el proceso de paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Somos un contribuyente importante a las misiones de paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN كما أننا من المساهمين الرئيسيين في بعثات الأمم المتحدة للسلام في شتى أنحاء العالم.
    Como lo ha recordado el Secretario General, Turkmenistán ha hecho importantes contribuciones a los procesos de paz de las Naciones Unidas en Tayikistán y en el Afganistán. UN وكما ذكر الأمين العام، قدمت تركمانستان إسهامات هامة في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    En este momento hay unas 100.000 personas que participan en las misiones de paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN في هذه اللحظة، هناك حوالي 000 100 شخص يشاركون في بعثات الأمم المتحدة للسلام في جميع أنحاء العالم.
    117. El Representante Especial está examinando la posibilidad de designar asesores en protección del niño para las operaciones de paz de las Naciones Unidas en Timor Oriental y en Kosovo. UN 117- ويستطلع الممثل الخاص إمكانية تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليتي الأمم المتحدة للسلام في تيمور الشرقية وكوسوفو.
    No obstante, la Comisión Consultiva subraya, que su recomendación sobre la autorización para contraer obligaciones en modo alguno prejuzga la posición que pueda adoptar la Comisión sobre la estructura, el número y la categoría de los puestos o sobre otros recursos destinados a la prestación de apoyo a la AMISOM o a una futura operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن توصيتها بشأن صلاحية الدخول في التزامات لا تصادر بأي حال من الأحوال على الموقف الذي قد تتخذه اللجنة إزاء هيكل الوظائف وعددها ورتبها أو إزاء الموارد الأخرى الموجهة لتقديم الدعم للبعثة أو لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    Actualmente, hay oficinas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en dos países del África central, Burundi y la República Centroafricana, mientras que se ha desplegado una operación de mantenimiento de la paz (MONUC) en la República Democrática del Congo. UN وتوجد حاليا مكاتب بناء سلام تابعة للأمم المتحدة في بلدين في وسط أفريقيا، بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، في حين توجد عملية حفظ سلام (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Namibia espera que tenga lugar una transición urgente y sin tropiezos de la Misión de la Unión Africana a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur, de conformidad con la resolución 1706 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وتتطلع ناميبيا إلى تحقيق الانتقال على نحو عاجل وسلس من البعثة الأفريقية إلى بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في دارفور وفقا لقرار مجلس الأمن 1706 (2006).
    El 19 de febrero de 2009, la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz envió notas verbales a 60 Estados Miembros para determinar si estarían dispuestos a aportar efectivos en caso de que el Consejo de Seguridad decidiera establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، بعث مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عملية حفظ السلام مذكرات شفوية إلى 60 دولة عضوا للتأكد مما إذا كان لديها استعداد للمساهمة بقوات، إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Actualmente aportamos nuestra contribución más significativa a la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN ونسهم الآن أكثر من أي وقت مضى في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية.
    Hemos respaldado en todo momento las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África. UN وقد دعمنا باستمرار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Albania ha alabado y apoyado la actividad de la Misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Afganistán y en la actualidad le aporta contingentes. UN وأشادت ألبانيا بأنشطة بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفغانستان ودعمتها، وهي تساهم حاليا بقوات في تلك البعثة.
    Más atrás, el Conde Folke Bernadotte, sueco también, caía víctima del terrorismo en su misión de paz de las Naciones Unidas en Jerusalén. UN وقبل ذلك أيضا، سقط الكونت فولك برنادوت - سويدي أيضا - ضحية للإرهاب بينما كان في مهمة سلام للأمم المتحدة في القدس.
    En el párrafo 92 del mismo informe figuraba la siguiente conclusión: " En vista de los resultados de la decisiva votación del 24 de abril, estimo oportuno hacer una reevaluación fundamental de todas las actividades de paz de las Naciones Unidas en Chipre. UN وفي الفقرة 92 من التقرير نفسه، خلصتم إلى استنتاج مفاده أنه " غداة التصويت الفصل الذي أجري في 24 نيسان/أبريل، أعتقد أن الوقت مناسب لإعادة تقييم أساسي لكامل الأنشطة السلمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في قبرص.
    Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi. UN ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي.
    Nuestras fuerzas armadas imparten esos ideales en su condición de integrantes de las operaciones de paz de las Naciones Unidas en lugares distantes del mundo. UN وتنقل قواتنا المسلحة هذه المُثل العليا بصفتها قوات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في بقاع نائية من العالم.
    El Perú rinde homenaje a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en su cincuentenario y honra la memoria de hombres y mujeres, militares, policías y civiles que ofrendaron sus vidas en esta noble misión, incluidos peruanos. UN وتشيد بيرو بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وتحيي ذكرى الرجال والنساء والجنود وأفراد الشرطة والمدنيين، بمن فيهم مواطنون من بيرو، الذين ضحوا بحياتهم في هذه المهمة النبيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد