ويكيبيديا

    "paz y con seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلام وأمن
        
    • سلام وأمان
        
    • سلم وأمن
        
    • أمن وسلام
        
    • بأمن وسلام
        
    Mauricio siempre ha respaldado el derecho legítimo e inalienable del pueblo palestino a vivir en paz y con seguridad en un Estado independiente. UN وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة.
    La población del Oriente Medio tiene derecho a vivir en paz y con seguridad, respeto mutuo y dignidad. UN إن من حق سكان الشرق اﻷوسط أن يعيشوا في سلام وأمن واحترام متبادل وكرامة.
    Debemos poner fin al ciclo de desconfianza si queremos que llegue el momento en que los palestinos y los israelíes puedan coexistir en paz y con seguridad para ambos. UN ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل.
    Los israelíes tienen que vivir en paz y con seguridad dentro de las fronteras reconocidas por la comunidad internacional. UN الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا.
    La Unión Europea seguirá esforzándose por que ambos Estados, Israel y Palestina, puedan coexistir en paz y con seguridad. UN والاتحاد الأوروبي سيواصل بذل جهوده كيما يتسنى للدولتين، إسرائيل وفلسطين، أن تعيشا جنبا إلى جنب في سلام وأمان.
    Pero sólo con el fin de la ocupación y el fin de la opresión los niños palestinos e israelíes podrán vivir en paz y con seguridad. UN غير أنه لن يمكن للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين أن يعيشوا في سلام وأمن إلا بإنهاء الاحتلال وإنهاء الاضطهاد.
    Hoy la Asamblea General debe defender a los ciudadanos ocupados y su derecho a la libre determinación y a vivir en paz y con seguridad. UN إن المطلوب اليوم هو قيام الجمعية العامة بالدفاع عن حق الشعوب المحتلة أراضيها في تقرير المصير والعيش في سلام وأمن.
    El segundo principio es: convivir en paz y con seguridad. UN والثاني هو العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Quiere vivir en paz y con seguridad en su propio territorio. UN إنهم يريدون أ، يعيشوا في سلام وأمن على أراضيهم.
    Claramente, esa no es una tarea fácil, pero bajo su aparente complejidad el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en paz y con seguridad no es un imposible. UN من الواضح أن تلك مهمة غير يسيرة إلا أن ذلك التعقيد الظاهر لا يعني استحالة تحقيق هدف وجود دولتين، اسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Es importante que no se permita a los elementos perturbadores arruinar la oportunidad de que ambos pueblos construyan un futuro en el que puedan vivir en paz y con seguridad. UN من الأهمية بمكان حرمان العناصر المخرِّبة من إمكانية الإطاحة بفرصة الشعبين في تحقيق مستقبل يعيشون فيه في سلام وأمن.
    Únicamente por medio de negociaciones bilaterales podremos hacer realidad la visión de dos Estados existiendo lado a lado en paz y con seguridad. UN ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية.
    Debemos aunar nuestros esfuerzos en apoyo de un Estado palestino independiente y viable, que coexista con el Estado de Israel en paz y con seguridad. UN وينبغي أن نتضافر حقاً تأييدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    La República Unida de Tanzanía apoya la solución de los dos Estados, a saber, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en paz y con seguridad. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Para que haya una paz duradera en el Oriente Medio debe haber dos Estados, Israel y Palestina, que coexistan uno al lado del otro en paz y con seguridad. UN وإذا أريد تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط، فيجب أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Estos son los problemas estructurales que tenemos que resolver para que las generaciones del presente y el futuro tengan una vida en paz y con seguridad. UN يتعين علينا أن نجد حلولاً للمشاكل الهيكلية حتى تتمكن الأجيال الحالية والقادمة من العيش في سلام وأمن.
    Debemos apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio para que se cumpla el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, que convivan lado a lado en paz y con seguridad. UN يجب أن ندعم عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف أن تكون هناك دولتان، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    Israel y Palestina deben coexistir como dos Estados con fronteras bien definidas, en paz y con seguridad. UN يجب أن تعيش إسرائيل وفلسطين في دولتين بحدود معروفة جيداً، في سلام وأمن.
    Esperamos que llegue el día en que las banderas de la paz ondeen sobre el Oriente Medio a fin de que los Estados de la región puedan vivir en paz y con seguridad. UN إننـــا نتطلع الى اليوم الذي ترفرف فيه أعـــلام السلام في سماء الشــرق اﻷوســط لتعيش دول المنطقة في سلام وأمان واطمئنان.
    En realidad, si ha de lograrse la paz internacional, se debe garantizar el derecho de cada individuo a vivir en paz y con seguridad. UN والواقع أنه إذا أريد التوصل إلى تحقيق السلام الدولي، فإنه يتعين ضمان حق كل فرد في العيش في سلم وأمن.
    Los palestinos también necesitan vivir en paz y con seguridad en un Estado viable cuyas fronteras hayan sido reconocidas por la comunidad internacional. UN والفلسطينيون كذلك في حاجة للعيش في أمن وسلام في دولة تتوفر لها مقومات البقاء وبحدود معترف بها دوليا.
    Mi país apoya los esfuerzos en pro de la paz que garanticen la restitución de todos los derechos del pueblo palestino y la creación de un Estado palestino independiente dentro de las fronteras del 4 de junio de 1967, con Jerusalén como su capital, coexistiendo en paz y con seguridad con el Estado de Israel. UN لذا فإن بلادي تدعم جهود السلم الهادفة إلى حل هذا الصراع بما يضمن للشعب الفلسطيني استعادة حقوقه كاملة، وإقامة دولته المستقلة على حدود 4 حزيران/يونيه 1967 وعاصمتها القدس الشريف، تعيش بأمن وسلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد