De ellos, cinco prestan servicio en Belgrado, uno en Niš, otro en Novi Pazar y uno más en Kragujevac. | UN | ويعمل خمسة من هؤلاء في بلغراد، وواحد في نيش، وآخر في نوفي بازار وواحد في كراغوييفاتش. |
La madrasa de Pristina cuenta con 250 alumnos y la de Novi Pazar con unos 100. | UN | وفي مدرسة بريستين نحو من ٢٥٠ تلميذا، وفي مدرسة نوفي بازار نحو من ١٠٠ تلميذ. |
La Madraza de Pristina imparte la instrucción en idioma albanés y la de Novi Pazar en serbio. | UN | وتنظم المدرسة في بريستينا التعليم باللغة اﻷلبانية، وفي نوفي بازار باللغة الصربية. |
La Madraza de Pristina tiene unos 250 estudiantes y la de Novi Pazar unos 150. | UN | وتضم مدرسة بريستينا زهاء ٠٥٢ طالباً، ومدرسة نوفي بازار زهاء ٠٥١ طالباً. |
Anoche, en Novi Pazar, murieron 10 personas y más de 20 resultaron heridas. | UN | وقد قتل ما مجموعه عشرة أشخاص وجرح ما يربو على ٢٠ شخصـا في الليلة الماضية في نوفي بازار. |
Los miembros también fueron a Novi Pazar, en donde se reunieron con el Fiscal de Distrito y representantes de ONG. | UN | وتوجه الأعضاء كذلك إلى نوفي بازار حيث التقوا بالمدعي في المنطقة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Se organizarán otras mesas redondas en Bujanovac y Novi Pazar. | UN | وسيُنظم اجتماعان مقبلان من اجتماعات المائدة المستديرة في بويانوفاتش ونوفي بازار. |
Prueben un cigarrillo de la Pazar. Esto está muy cargado. | Open Subtitles | جرّبوا سيجارة من تبغ شركة ثرمو بازار, من فضلكم |
Haremos una desmandada en el partido de Novi, N - N-Novi Pazar. | Open Subtitles | سنصير حاله من الهياج فى مباراه نوفى بازار |
Por ejemplo, en la Secretaría de Asuntos Internos de Novi Pazar, el 57,5% del total de empleados son musulmanes, el 41,9% serbios y el 0,3% de otras nacionalidades. | UN | ففي اﻷمانة العامة للشؤون الداخلية في نوهي بازار مثلا نجد أن من بين مجموع الموظفين ٥,٧٥ في المائة من المسلمين و ٩,١٤ في المائة من الصرب و ٣,٠ في المائة من قوميات أخرى. |
Estas personas visitaron Belgrado, Pristina, Novi Pazar, Novi Sad y Podgorica, reuniéndose con funcionarios de los Gobiernos federales de Serbia y Montenegro, con personas privadas y con representantes de organizaciones nacionales no gubernamentales y de organizaciones internacionales. | UN | وزار الموظفان بلغراد وبرستينا ونوفي بازار ونوفي ساد وبدغوريكا، وقابلا مسؤولين في الحكومة الاتحادية وحكومتي صربيا والجبل الاسود، وعدة أفراد، وممثلين لمنظمات غير حكومية وطنية ومنظمات دولية. |
La vista principal de la causa contra 25 musulmanes de las zonas de Novi Pazar, Tutin y Sjenica se inició ante el Tribunal Regional de Novi Pazar. | UN | ١٢ - نظر في الدعوى الرئيسية المتعلقة ﺑ ٢٥ مسلما من مناطق نوفي بازار، وتوتين، وسيينيكا أمام محكمة نوفي بازار اﻹقليمية. |
A este propósito, representantes de la Conferencia Internacional se reunieron en varias ocasiones con representantes de los albaneses de Kosovo y de los musulmanes de Sandjak, así como con las autoridades municipales de Pristina y de Novi Pazar. | UN | وفي هذا السياق، اجتمع ممثلو المؤتمر الدولي في مناسبات عديدة مع ممثلي ألبان كوسوفو ومسلمي ساندياك، وكذلك مع السلطات البلدية في كل من برستينا ونوفي بازار. |
La semana pasada Belgrado anunció oficialmente por medio de la Cruz Roja su propósito de ubicar a 1.500 refugiados de Croacia en Novi Pazar y 1.000 refugiados en Sjenica. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي أعلنت بلغراد رسميا عبر الصليب اﻷحمر بأنها ستقوم بتوطين ٥٠٠ ١ لاجئ من كرواتيا في نوفي بازار و ٠٠٠ ١ لاجئ في سينيتشا. |
Se informó de que entre el 10 y el 13 de julio la policía había cerrado todas las vías de acceso a Novi Pazar y las principales intersecciones de esa ciudad. | UN | وأفيد عن قيام الشرطة في الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه بإغلاق جميع الطرق المؤدية إلى نوفي بازار والمعابر الرئيسية فيها. |
En un comunicado de prensa, el Gobierno declaró que esa medida había obedecido a la adopción por los órganos municipales de Novi Pazar de varias decisiones ilegítimas e inconstitucionales. | UN | ١٨٤ - وذكرت الحكومة في نشرة صحفية أصدرتها أن اﻹجراء قد اتخذ نتيجة للقرارات غير المشروعة وغير الدستورية المتعددة التي اتخذتها سلطات بلدية نوفي بازار. |
El 18 de julio se presentó ante el Tribunal de Distrito de Novi Pazar con ocasión de una vista para ventilar unas denuncias formuladas en su contra en 1993. | UN | وبتاريخ ١٨ تموز/يوليه، مثُل أمام محكمة منطقة نوفي بازار لﻹدلاء بشهادته بشأن التهم التي سيقت ضده في عام ١٩٩٣. |
Se informó de que entre el 10 y el 13 de julio la policía había cerrado todas las vías de acceso a Novi Pazar y las principales intersecciones de esa ciudad. | UN | وأفادت التقارير بأن الشرطة سدت كافة الطرق الموصلة إليه ومفارق الطرق الرئيسية في نوفي بازار من ٠١ إلى ٣١ تموز/يوليه. |
El 18 de julio se había presentado ante el Tribunal de Distrito de Novi Pazar con ocasión de una vista para ventilar unas denuncias formuladas en su contra en 1993. | UN | وفي ٨١ تموز/يوليه مثل أمام المحكمة المحلية في نوفي بازار لمحاكمته على تهم وجهت إليه في عام ٣٩٩١. |
484. Según se informa, Husno Bihorac fue detenido el 18 de septiembre de 1995 en Novi Pazar. | UN | ٤٨٤- وأُفيد بأن حسنو بيهوراتش قد اعتقل في يوم ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ في نوفي بازار. |
En septiembre de 1998, el Relator Especial visitó Novi Pazar, donde los defensores de los derechos humanos le informaron acerca de los problemas que se presentan en la región. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، قام المقرر الخاص بزيارة نوفي بتسار حيث أطلعه أنصار حقوق الإنسان المحليين على المشاكل المحددة التي تواجهها المنطقة. |