ويكيبيديا

    "pbip" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
        
    • الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ
        
    • الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية
        
    • أمن السفن والمرافق المرفئية
        
    Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, 2002 (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لعام 2002
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Aplicación del Código PBIP UN تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Permite asimismo acortar los períodos de espera y cumplir lo dispuesto en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias (Código PBIP). UN كما يتيح تخفيض فترات الانتظار وامتثال قواعد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Algunas delegaciones observaron con reconocimiento los esfuerzos que estaba realizando la OMI para elaborar directrices sobre los aspectos de protección de la operación de los buques que no quedaban incluidos en el ámbito de ese Convenio ni del Código PBIP. UN ولاحظ بعض الوفود، مع التقدير، الجهود الجارية داخل المنظمة البحرية الدولية لإعداد مبادئ توجيهية بشأن الجوانب الأمنية لتشغيل السفن التي لا تخضع لولاية تلك الاتفاقية والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ.
    En 2004 se aprobó el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre protección en los puertos, que complementa las disposiciones del Código PBIP con respecto a la seguridad de la zona portuaria ampliada. UN وفي عام 2004، اعتمدت مدونة قواعد الممارسات بشأن الأمن في المرافئ وكملت بذلك أحكام المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتعلق بأمن منطقة المرافئ الأوسع نطاقاً.
    Se adoptan medidas para cumplir el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP) UN اتخذت خطوات للامتثال لمعايير المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Por otra parte, la Capitanía de puertos está estudiando seriamente las recomendaciones relativas a la observación del Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) y el Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. UN كما تنظر السلطات المرفئية بصورة فعالة في سبل الامتثال لتوصيات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    En efecto, se han tomado las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones portuarias y las naves marroquíes cumplan con lo dispuesto en el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP). UN وهكذا اتخذت التدابير الضرورية لضمان تقيد المنشآت المرفئية والسفن المغربية بأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Para conseguir que sus puertos o los puertos a través de los cuales efectúan su comercio cumplan las disposiciones del Código PBIP, los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y en algunos casos financiera para la aplicación de las nuevas medidas de seguridad. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة الفنية والمادية في بعض الأحيان لتطبيق تدابير أمنية جديدة حتى تضمن التزام موانئها أو الموانئ التي تتاجر عبرها بالمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Se impuso a todos los Estados miembros del Convenio SOLAS la obligación de empezar a aplicar los requisitos del Código PBIP a más tardar el 1º de julio de 2004. UN وأصبح تنفيذ متطلبات المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية ملزما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004.
    1.16 En el contexto de las medidas establecidas en el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP) de la Organización Marítima Internacional (OMI): UN 1-16 في إطار التدابير التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية:
    La Asamblea General también exhortó a los Estados a que aplicaran efectivamente el Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias, conocido como Código PBIP. UN 82 - وكذلك دعت الجمعية العامة الدول إلى التنفيذ الفعال للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    En 14 Estados se han establecido parcialmente marcos jurídicos de entrada en vigor de instrumentos, códigos y normas de seguridad marítima, pero 18 Estados no han proporcionado información suficiente acerca de la aplicación del Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código PBIP). UN فقد استحدثت أربع عشرة دولة جزئيا إطارا قانونيا لتنفيذ الصكوك والقوانين والمعايير المتعلقة بالأمن البحري، لكن 18 دولة لم تقدم معلومات كافية عن تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Todos los Estados, a excepción de los Estados sin litoral, han designado un organismo nacional para encargarse de la seguridad de los puertos y los buques, y disponen de planes de seguridad como exige el Código PBIP. UN وقامت جميع دول المنطقة باستثناء الدول غير الساحلية، بتعيين هيئة وطنية لأمن الموانئ والسفن ووضعت خططا أمنية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    El Código PBIP está vigente y es aplicable en cuatro Estados, tres de los cuales han establecido una dirección nacional encargada de la seguridad de los puertos y los buques, mientras que dos Estados disponen de planes de seguridad en todos los puertos. UN وتسري المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتطبّق في أربع دول ثلاث منها عيّنت هيئة وطنية لأمن المواني والسفن وأعدّت اثنتان منها خططا لتأمين جميع الموانئ.
    Todo lo anteriormente expuesto está implementado con base en el cumplimiento de la Normativa de Seguridad Código PBIP y a lo establecido en el Plan de Protección de Instalaciones Portuaria. UN وقد وضعت جميع المتطلبات المذكورة أعلاه موضع التنفيذ العملي تنفيذا للشروط الأمنية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وأحكام خطة حماية مرافق الموانئ.
    Adopción de las regulaciones del Capítulo XI-2 del Convenio Internacional de la Vida Humana en el Mar(SOLAS), que adopta el Código Internacional para la protección de buques y de las instalaciones portuarias PBIP(ISPS). UN :: اعتماد أحكام الفصل الحادي والعشرين -2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر التي اعتمدتها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia del Código PBIP y el capítulo XI-2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar a ese respecto, así como del Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, de 1988. UN وشدد بعض الوفود في هذا الخصوص على أهمية المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ والفصل الحادي والعشرين - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، فضلا عن بروتوكولي 2005 الملحقين باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، وبروتوكول عام 1988 بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    En 2004 se aprobó el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre protección en los puertos, que complementa las disposiciones del Código PBIP con respecto a la seguridad de la zona portuaria ampliada. UN وفي عام 2004، اعتُمدت مدونة قواعد الممارسات بشأن الأمن في الموانئ، وكمّلت بذلك أحكام المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتعلق بأمن المنطقة الأوسع من الميناء.
    Las enmiendas al SOLAS y el Código PBIP imponen amplias obligaciones a los gobiernos, las empresas navieras, y las instalaciones portuarias. UN وتفرض التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ومدونة أمن السفن والمرافق المرفئية التزامات واسعة النطاق على الحكومات وشركات الشحن البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد