Por otro lado, el Estado Parte indicó que se estaba llevando a cabo una investigación sobre el incidente durante el cual se había herido a Andrew Peart. | UN | وبالاضافة إلى ذلك اشارت الدولة الطرف إلى أنها تحقق حاليا في الحادثة التي أصيب اثناءها أندرو بيرت بجراح. |
Según la acusación, el autor había corrido tras el Sr. Peart y le había asestado un tajo en la espalda con un machete. | UN | ووفقا لما ذكره اﻹدعاء، فإن صاحب البلاغ قد جرى خلف السيد بيرت وطعنه في ظهره بمدية. |
El propio autor dio cuenta del incidente a la policía; la Sra. Peart nunca lo hizo. | UN | وقد قام صاحب البلاغ نفسه بإبلاغ الشرطة بالحادث بينما لم تفعل السيد بيرت ذلك قط. |
Por otro lado, el Estado Parte indicó que se estaba llevando a cabo una investigación sobre el incidente durante el cual se había herido a Andrew Peart. | UN | وبالاضافة إلى ذلك اشارت الدولة الطرف إلى أنها تحقق حاليا في الحادثة التي أصيب اثناءها أندرو بيرت بجراح. |
Demonios, ¡no existe baterista mejor que Neil Peart! | Open Subtitles | يا إلهي .. لا يوجد قارع طبول أفضل من نيل بيرت |
En su dictamen sobre los casos Nos. 464/1991 y 482/1991 (Garfield y Andrew Peart c. Jamaica), el Comité observó lo siguiente: | UN | ولاحظت اللجنة، في معرض آرائها المتعلقة بالقضية رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٤٨٢/١٩٩١ )غرفيلد واندرو بيرت ضد جامايكا( ما يلي: |
En su dictamen sobre los casos Nos. 464/1991 y 482/1991 (Garfield y Andrew Peart c. Jamaica), el Comité observó lo siguiente: | UN | ولاحظت اللجنة، في معرض آرائها المتعلقة بالقضية رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٤٨٢/١٩٩١ )غرفيلد واندرو بيرت ضد جامايكا( ما يلي: |
E. Comunicaciones Nos. 464/1991 y 482/1991, G. Peart y A. Peart c. Jamaica (dictamen aprobado | UN | هاء- البلاغان رقم ٤٦٤/١٩٩١ ورقم ٢٨٤/١٩٩١، غارفيلد بيرت وأندرو بيرت ضد جامايكا |
Presentadas por: Garfield Peart y Andrew Peart [representados por un abogado] | UN | المقدمين من: غارفيلد بيرت وأندرو بيرت ]ويمثلهما محام[ |
Andrew Peart fue detenido el 14 de julio de 1986, acusado de haber dado muerte, el 24 de junio de 1986, a un tal Derrick Griffiths. | UN | ٢-١ أوقف أندرو بيرت في ٤١ تموز/يوليه ٦٨٩١ واتهم، في ٤٢ حزيران/يونيه ٦٨٩١، بقتل شخص يدعى ديريك غريفتس. |
Garfield Peart fue detenido el 5 de marzo de 1987, en relación con el mismo homicidio. | UN | وأوقف غارفيلد بيرت في ٥ آذار/مارس ٧٨٩١ فيما يتصل بعملية القتل نفسها. |
Andrew Peart se queja de que durante una entrevista con su abogado se hallaban presentes funcionarios de la cárcel. | UN | ٣-٦ ويشتكي أندرو بيرت من أن حراس السجن كانوا حاضرين أثناء لقاء له مع محاميه. |
Garfield Peart sostiene además que su prolongada detención en la galería de los condenados a muerte en condiciones degradantes constituye una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. | UN | ٣-٠١ ويدﱠعي غارفيلد بيرت كذلك أن احتجازه المطوﱠل في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في ظروف حاطة من الكرامة وإنما هو انتهاك للمادتين ٧ و٠١ من العهد. |
El Comité consideró además que la comunicación de Andrew Peart podría plantear cuestiones a tenor del párrafo 3 del artículo 9, y su denuncia de que no había tenido libre acceso a su abogado debería examinarse en cuanto al fondo. | UN | ورأت اللجنة كذلك أن بلاغ أندرو بيرت قد يثير مسائل في إطار الفقرة ٣ من المادة ٩ وأن ادعاءه بأنه لم يكن بإمكانه الاتصال بمحاميه بدون أية عراقيل يجب أن ينظر فيه من حيث وقائع الحالة الموضوعية. |
El autor sostuvo que había golpeado al Sr. Peart de frente, en defensa propia, tras un enfrentamiento en el curso del cual Peart le había amenazado con un machete. | UN | وادعى صاحب البلاغ بأنه طعن السيد بيرت من اﻷمام وليس من الخلف، دفاعا عن نفسه، بعد حدوث مجابهة بينهما هدده فيها بيرت بمدية. |
Así, durante el interrogatorio de la Sra. Peart el juez comentó, en presencia del jurado, que la aseveración de la defensa de que la Sra. Peart no estuvo presente en el lugar del delito era incompatible con su sugerencia anterior al mismo testigo en el sentido de que el autor había actuado en defensa propia. | UN | فخلال قيام المحامي بمناقشة الشاهدة السيدة بيرت، لاحظ القاضي في وجود هيئة المحلفين أن مزاعم المحامي بأن السيدة بيرت لم تكن موجودة في مكان وقوع الجريمة هي مزاعم لا تتفق مع ما سبق له أن صرح به للسيدة بيرت من أن صاحب البلاغ تصرف دفاعا عن النفس. |
Es más, el juez no pidió al jurado que considerara la posibilidad de que la Sra. Peart hubiese quitado a su hijo el machete de las manos. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القاضي لم يوجه هيئة المحلفين إلى أنه ينبغي لها أن تنظر في إمكانية أن تكون السيدة بيرت قد نزعت مدية ابنها من يده. |
G. Peart y A. Peart c. Jamaica | UN | بيرت و أ. بيرت ضد جامايكا |
Presentadas por: Garfield Peart y Andrew Peart [representados por un abogado] | UN | المقدمان من: غارفيلد بيرت وأندرو بيرت ]ويمثلهما محام[ |
Andrew Peart fue detenido el 14 de julio de 1986, acusado de haber dado muerte, el 24 de junio de 1986, a un tal Derrick Griffiths. | UN | ٢-١ اعتقل أندرو بيرت في ٤١ تموز/يوليه ٦٨٩١ واتهم، في ٤٢ حزيران/يونيه ٦٨٩١، بقتل شخص يدعى ديريك غريفتس. |