ويكيبيديا

    "pedido a la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب إلى الأمانة
        
    • طلبت إلى الأمانة
        
    • طلبت إلى اﻷمانة العامة
        
    • طلبت من الأمانة العامة
        
    • طلب من الأمانة
        
    • مطلوبة من الأمانة العامة
        
    • طُلب إلى الأمانة
        
    • طلبت الى اﻷمانة
        
    • طُلب من الأمانة العامة
        
    • الاتصال بأمانة الجماعة
        
    • وطلبت إلى الأمانة العامة
        
    A estos efectos, se ha pedido a la Secretaría que facilite el establecimiento de estas dependencias de coordinación regional con el apoyo de los asociados interesados. UN وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر.
    Además, se ha pedido a la Secretaría y al MM que elaboren programas de trabajo bienales conjuntos. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب إلى الأمانة والآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفذ على سنتين.
    Deseamos presentar también este documento a la Conferencia de Desarme, y he pedido a la Secretaría que lo distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN ونود أن نقدم هذه الورقة أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح، وقد طلبت إلى الأمانة أن تعممها كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر.
    En este sentido, he pedido a la Secretaría que prepare una propuesta preliminar a fin de facilitar sus consultas con los gobiernos. UN وفي هذا الخصوص، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعد اقتراحا أوليا، قد يساعدكم في مشاوراتكم مع الحكومات.
    Señalo a su atención que la Sexta Comisión ha pedido a la Secretaría que le proporcione información sobre las consecuencias de la integración propuesta. UN ورجاء الإحاطة بأن اللجنة السادسة قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات عن آثار الدمج المقترح.
    Mencionó, para terminar, que había pedido a la Secretaría que presentara una serie de temas, como experiencia piloto, utilizando medios visuales y, en el caso de que se demostrara su utilidad, podría adoptarse ese sistema en el futuro. UN واختتم حديثة بالإشارة إلى أنه قد طلب من الأمانة تقديم عدد قليل من البنود باستخدام الوسائل السمعية البصرية على أساس تجريبي، وسوف يتبع هذا النهج في المستقبل إذا ما رئي أنه مفيد.
    97. La Conferencia, mediante su decisión 13/CP.5, había pedido a la Secretaría que preparara otro proyecto de revisión del formulario para los informes y estableciera directrices para su utilización. UN 97- كان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة في مقرره 13/م أ-5 أن تعد مشروع تنقيح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد ومجموعة من المبادئ التوجيهية كي تستخدمها.
    5. El Grupo de Trabajo observó que el Grupo Mixto de Expertos había pedido a la Secretaría que preparara actas de sus reuniones. UN 5- ولاحظ الفريق العامل أن فريق الخبراء المشترك طلب إلى الأمانة إعداد محاضر لاجتماعاته.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había empezado a examinar los artículos 1 a 11 del texto revisado del anteproyecto de convención y había pedido a la Secretaría que preparara una versión revisada con el fin de que fuera examinada en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل قد قام باستعراض المواد 1-11 من النص المنقح لمشروع الاتفاقية الأولي وقد طلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لكي يُنظر فيها في دورة قادمة للفريق العامل.
    Cuenta habida de sus deliberaciones sobre los capítulos I, II y III y de los proyectos de artículo 18 y 19, el Grupo de Trabajo había pedido a la Secretaría que introdujera los cambios correspondientes en el proyecto de disposiciones finales del capítulo IV, que figuraban en la versión del proyecto de convención examinada por el Grupo de Trabajo. UN وعلى ضوء مداولاته بشأن الفصول الأول والثاني والثالث ومشروعي المادتين 18 و19، كان الفريق العامل قد طلب إلى الأمانة أن تدخل تغييرات تبعية على مشاريع الأحكام الختامية في الفصل الرابع، حسبما وردت في صيغة مشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل.
    La representante de la secretaría recordó que, en su primera reunión, la Conferencia de las Partes, al aprobar la orientación para prestar asistencia a los países en la preparación de planes nacionales de aplicación, había pedido a la Secretaría que elaborara otra orientación sobre evaluación social y económica. UN 26 - أشارت ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف وهو يعتمد على التوجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كان قد طلب إلى الأمانة بلورة توجيهات إضافية بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي.
    He pedido a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que haga distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت إلى الأمانة تعميم هذا الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    He pedido a la Secretaría que distribuyera este plan de actividades para nuestras futuras sesiones de trabajo. UN لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة.
    En tales circunstancias, he pedido a la Secretaría que se ponga en contacto con el próximo Estado que figura en la lista de miembros de la Conferencia de Desarme con el fin de cerciorarse de que ese Estado estaría dispuesto a asumir la Presidencia durante ese período. UN وعليه، فقد طلبت إلى الأمانة أن تتقدم إلى البلد التالي المدرج في قائمة أعضاء المؤتمر لمعرفة ما إذا كان مستعداً لتولي الرئاسة للفترة المذكورة.
    El representante de la Secretaría informó al Comité de que el Comité de Información había pedido a la Secretaría que afinara más la propuesta C y le presentara un informe al respecto en la continuación de su período de sesiones. UN ٤١٢ - أبلغ ممثل اﻷمانة العامة اللجنة أن لجنة اﻹعلام طلبت إلى اﻷمانة العامة زيادة تطوير المقترح جيم وتقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة اﻹعلام في دورتها المستأنفة.
    2. En numerosas ocasiones la Asamblea General ha aprobado resoluciones en que se pide a las delegaciones que procedan con moderación al pedir informes, estudios y actas de sesiones y ha pedido a la Secretaría que redacte los documentos de la manera más concisa posible. UN ٢ - وقد اتخذت الجمعية العامة في مناسبات عديدة قرارات تدعو إلى الاعتدال من جانب الوفود في طلب التقارير والدراسات ومحاضر الجلسات، كما طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تلتزم الايجاز قدر الامكان لدى صياغة الوثائق.
    Recordará que en esa carta señalé que la Sexta Comisión había pedido a la Secretaría que le proporcionara información sobre las consecuencias de la integración propuesta. UN وتذكرون أنني أشرت في تلك الرسالة إلى أن اللجنة السادسة كانت قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة على الدمج المقترح.
    Con este fin el Grupo, entre otras cosas, ha pedido a la Secretaría que averigüe si se han presentado a la Comisión reclamaciones relacionadas con los mismos proyectos, transacciones o bienes distintas de las reclamaciones en examen. UN ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض.
    Además, se daría al observador la oportunidad de formular una declaración suplementaria una vez recibidas las aclaraciones que se hubieran pedido a la Secretaría. UN ويُسمح للمراقب، إضافة إلى ذلك، بفرصة إبداء تعليق إضافي بعد تلقي توضيحات مطلوبة من الأمانة العامة.
    Se ha pedido a la Secretaría que elabore un documento de referencia basado en su nota sobre esa cuestión, aunque con un carácter más normativo. UN وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري.
    Además, ha pedido a la Secretaría que perfeccione la metodología para calcular los factores de utilización. UN كما طلبت الى اﻷمانة العامة أن تحسن المنهجية المستخدمة في حساب معدلات الانتفاع.
    Se ha pedido a la Secretaría que proporcione detalles sobre las solicitudes de personal adicional específicas realizadas por el Servicio de Adquisiciones para el período 2003-2004 y períodos anteriores hasta 2000. UN 92 - وقد طُلب من الأمانة العامة توفير تفاصيل عن طلبات محددة لموظفين إضافيين قدمتها دائرة المشتريات للفترة 2003/2004 ولفترات سابقة ترجع إلى عام 2000.
    Se ha pedido a la Secretaría de la CEDEAO que preste apoyo a la secretaría de la Unión del Río Mano. UN لقد جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقديم الدعم إلى أمانة اتحاد نهر مانو.
    Ya he pedido a la Secretaría que vuelva a distribuir el documento en cuestión en el Seminario en curso, pero también quisiera proporcionar a ustedes una actualización y algunas aclaraciones sobre la labor del Comité Especial y lo haré a partir del punto en que me quedé el año pasado. UN وطلبت إلى الأمانة العامة إعادة تعميم تلك الورقة في هذه الحلقة الدراسية، ولكني أود أيضا أن أوافيكم عن جديد بمعلومات عن عمل اللجنة الخاصة وبعض الإيضاحات المتعلقة بهذا العمل، بدءا مما انتهيت إليه في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد