ويكيبيديا

    "pedido de la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلب الجمعية العامة
        
    • طلب الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    • الذي تطلب الجمعية العامة
        
    • لطلب من الجمعية العامة
        
    Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    En el presente informe, la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) responde al pedido de la Asamblea General. UN ويستجيب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في هذا التقرير لطلب الجمعية العامة.
    La Dependencia sólo tiene dos posibilidades para cumplir el pedido de la Asamblea General, a saber, solicitar más recursos de personal, o redesplegar recursos de otras áreas, como el desarrollo y la cooperación técnica. UN وليس بمستطاع الوحدة أن تمتثل لطلب الجمعية العامة إلا بوسيلتين محتملتين: إما أن تطلب موارد موظفين إضافيين، أو أن تعيد توزيع الموارد المخصصة لمجالات أخرى وعلى سبيل المثال التعاون اﻹنمائي والتقني.
    La Comisión tomó nota de la disparidad entre el pedido de la Asamblea General de que se mejorara la calidad del Programa, por una parte, y los recursos disponibles reales, por la otra. UN وأشارت إلى التفاوت بين طلب الجمعية العامة ترفيع مستوى البرنامج، من ناحية، والموارد المتاحة فعلا من ناحية أخرى.
    Tras el debate en nuestra Comisión el año pasado, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó nuevamente este tema en respuesta al pedido de la Asamblea General. UN وفي أعقاب المناقشة في لجنتنا في العام الماضي، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في هذا الموضوع بناء على طلب الجمعية العامة.
    7. Se ha completado ya el proceso de establecer un Fondo Fiduciario con arreglo al pedido de la Asamblea General que figura en el párrafo 5 de la resolución 48/32, y está actualmente en trámite el envío de una comunicación a los Estados Miembros para anunciarles el establecimiento del Fondo y pedirles que aporten contribuciones. UN ٧ - انتهت اﻵن عملية انشاء الصندوق الاستئماني عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٥ من القرار ٤٨/٣٢ ويجري اﻵن الاعداد لتوجيه رسالة إلى الدول اﻷعضاء للاعلان عن انشاء الصندوق والتماس التبرعات.
    Además de apoyar los mecanismos de coordinación existentes entre los donantes y las Naciones Unidas, la Oficina prepara el informe sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al pueblo palestino que, a pedido de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado cada año a la Asamblea desde 1994 por conducto del Consejo Económico y Social. UN ٥-٩٦ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ٤٩٩١ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el informe se llega a la conclusión de que con las mejoras constantes de las condiciones de trabajo del campamento de Faouar desde 1995 y con la escala salarial independiente, se responderá plenamente al pedido de la Asamblea General. UN ويخلص التقرير إلى نتيجة مفادها أن التحسن المتواصل في شروط العمل السائدة في معسكر نبع الفوار منذ عام 1995، بالاقتران مع جدول المرتبات المستقل الخاص به، سيشكل استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة.
    El presente informe se presenta en cumplimiento del pedido de la Asamblea General contenido en la sección XI de su resolución 59/276. UN 1 - هذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    A. Coordinación del multilingüismo En respuesta al pedido de la Asamblea General formulado en su resolución 61/266, el 29 de mayo de 2008 el Secretario General nombró al Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo. UN 4 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/266، عيّن الأمين العام، في 29 أيار/مايو 2008 وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام منسقا لتعدد اللغات.
    Contradice totalmente la opinión de la mayoría de los funcionarios y demuestra la falta de voluntad de parte del Secretario General de hacer lugar al pedido de la Asamblea General, hecho en su resolución 59/266, de enmendar el mandato de los órganos centrales de examen. UN وهذا رأي يتناقض تماماً مع آراء أغلبية الموظفين ويبين عدم رغبة الأمين العام في الامتثال لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/266 الذي يقضي بتعديل اختصاصات هيئات الاستعراض المركزية.
    Rechazando argumentos preliminares, con carácter prácticamente unánime la Corte decidió aceptar el pedido de la Asamblea General de una Opinión consultiva sobre la cuestión de si " el derecho internacional autoriza en alguna circunstancia la amenaza o el empleo de armas nucleares " . UN أبطلت المحكمة الحجج اﻷولية وقررت، بما يشبه اﻹجماع، أن تستجيب لطلب الجمعية العامة إصدار فتوى في مسألة ما إذا كان " التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف مسموحا به بموجب القانون الدولي " .
    Para atender específicamente al pedido de la Asamblea General, que quería una propuesta detallada, la Secretaría comenzó un detenido examen de las cuestiones asociadas al mantenimiento de la continuidad de las actividades y a la capacidad de recuperación después de un desastre, que incluía una evaluación de riesgos y un análisis del impacto institucional. UN 2 - وسعيا للاستجابة على نحو محدد لطلب الجمعية العامة تقديم اقتراح مفصل، شرعت الأمانة العامة في استعراض شامل للمسائل ذات الصلة بتوفير القدرات للمنظمة على نطاق العالم على مواصلة الأعمال واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث، بما في ذلك إجراء دراسة لتقييم الأخطار وتحليل الآثار على الأعمال.
    El Sr. Ramos (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, felicita a la Secretaría por haber atendido al pedido de la Asamblea General de presentar la información contenida en el informe durante el último trimestre de 2007. UN 25 - السيد راموش (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فأثنى على الأمانة العامة لامتثالها لطلب الجمعية العامة تقديم المعلومات الواردة في التقرير أثناء الربع الأخير من عام 2007.
    15. La nueva propuesta no logra responder al pedido de la Asamblea General de consolidar los sistemas en centros de datos centrales y de priorizarlos para minimizar los costos de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN 15 - وذكر أن الاقتراح الجديد أخفق في الاستجابة لطلب الجمعية العامة توحيد النظم في مراكز البيانات المركزية وتحديد أولوية النظم للإقلال من تكلفة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Como se señala en el párrafo 8 del informe de la Comisión Consultiva, la Junta podría realizar otras comprobaciones de cuentas a pedido de la Asamblea General. UN وعلى النحو الملاحظ في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، فإن بوسع المجلس أن يضطلع بمراجعة حسابات إضافية بناء على طلب الجمعية العامة.
    El Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública celebraron amplias consultas para encontrar formas de satisfacer el pedido de la Asamblea General. UN ٩١ - وأجريت مشاورات شاملة بين مركز حقوق اﻹنسان وإدارة شؤون اﻹعلام لبحث سبل ووسائل تنفيذ طلب الجمعية العامة.
    La disparidad entre el pedido de la Asamblea General para mejorar la calidad del Programa, por una parte, y los recursos disponibles reales, por la otra, había sido señalada por la Comisión. UN وقد أشارت اللجنة الى التفاوت بين طلب الجمعية العامة ترفيع مستوى البرنامج، من ناحية، والموارد المتاحة فعلا، من ناحية أخرى.
    El ex Centro de Derechos Humanos y el Departamento de Información Pública celebraron amplias consultas para encontrar formas de satisfacer el pedido de la Asamblea General. UN ١٣ - وأجريت مشاورات شاملة بين مركز حقوق اﻹنسان وقتئذ وإدارة شؤون اﻹعلام لبحث سبل ووسائل تنفيذ طلب الجمعية العامة.
    497. El Comité acogió con beneplácito el pedido de la Asamblea General a los Estados Partes para que aceleren sus procedimientos internos de ratificación de las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, relativas a la financiación del Comité. UN ٧٩٤- ورحبت اللجنة بطلب الجمعية العامة إلى الدول اﻷطراف التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية بشأن تمويل اللجنة.
    Además de apoyar los mecanismos de coordinación existentes entre los donantes y las Naciones Unidas, la Oficina prepara el informe sobre la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al pueblo palestino que, a pedido de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado cada año a la Asamblea desde 1994 por conducto del Consejo Económico y Social. UN ٥-٦٩ وباﻹضافة إلى دعم آليات التنسيق بين الجهات المانحة واﻷمم المتحدة، ينتج مكتب المنسق الخاص التقرير عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو التقرير الذي تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدمه إليها كل سنة منذ عام ١٩٩٤ عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El informe del Secretario General sobre las necesidades funcionales de las misiones sobre el terreno en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones (A/58/740) se preparó en respuesta a un pedido de la Asamblea General de información amplia sobre estos temas. UN 112- صدر تقرير الأمين العام عن الاحتياجات العملية للبعثات الميدانية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (A/58/740) استجابة لطلب من الجمعية العامة بشأن تزويدها بمعلومات شاملة عن هذه المواضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد