Lo único que pedimos es un 5 por ciento de esa agua. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو خمسة في المئة من هذه المياه |
Todo lo que pedimos es una alianza verdadera, oportunidades y un entorno en el que todos podamos prosperar. | UN | وكل ما نطلبه هو مشاركة حقيقية، وفرصة وبيئة يمكن أن نزدهر فيها جميعا. |
Lo que pedimos es un comercio equitativo y precios justos, no limosnas. | UN | إن ما نطلبه هو المساواة في التجارة والأسعار العادلة وليس إعطائنا صدقة. |
Todo lo que pedimos es recibir ese mismo tratamiento, recibir la misma cortesía elemental. | UN | وكل ما نطلبه هو المعاملة بالمثل، وأن نقابل بنفس الكياسة الأساسية التي نبديها. |
Todo lo que te pedimos es que vengas, eches un vistazo y te lo pienses. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو قدومك و ألقاء نظره على المكان |
Todo lo que pedimos es que nos deis la oportunidad de marcar la diferencia. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا فرصة لإحداث تغيير. |
Todo lo que pedimos, es a vivir en paz y observar nuestras creencias. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن نعيش بسلام ونؤمن بمعتقداتنا. |
Todo lo que le pedimos es que deje de cazar a gente, porque estamos escuchando. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس لأننا نستمع |
Señora, todo lo que pedimos es tiempo para presentar nuestros argumentos. | Open Subtitles | سيدتي، كل ما نطلبه هو وقت كافٍ لتقديم حجتنا |
Si quieres dinamita que, lo único que pedimos es que usted nos deja encender la mecha. | Open Subtitles | إذا أردت تفجيره كل ما نطلبه هو أن تسمح لنا بالضعط على الزر |
Todo lo que pedimos es que las chicas dejen de verse. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن الفتيات تتوقف رؤية بعضهم البعض. |
Todo lo que pedimos es medir la presión sanguínea y un termómetro. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو قيد ضغط الدم وميزان الحرارة |
Todo lo que pedimos es que se llega con corazones abiertos y mentes abiertas, y vamos a dejar que Jesús se encargue del resto. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو ان تأتوا بعقول وقلوب مفتوحه ونترك يسوع المسيح يقوم بالباقي |
Lo único que pedimos es que nos escuches, que le escuches. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تسمعنا وتنصت لما يريد قوله. |
De modo que todo lo que pedimos es que se vea si podemos esforzarnos más y demostrar algo más de buena voluntad para poder avanzar en este asunto. | UN | إذن كل ما نطلبه هو معرفة ما إذا كان بوسعنا بذل جهد أكبر وإبداء المزيد من حسن النوايا بغية إحراز تقدم في بحث هذه المسألة. |
Lo único que pedimos es que cuando negociemos el TCPMF emprendamos también las negociaciones sobre un tratado para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre y evitar una carrera de armamentos en ese medio. | UN | بل إن كل ما نطلبه هو أنه عندما نتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لنا أيضاً أن نتفاوض على إبرام معاهدة تمنع تسليح الفضاء الخارجي كما تمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Lo que pedimos es que se adopten medidas, hoy y ahora. | UN | وما نطلبه هو العمل - العمل اليوم، والعمل الآن. |
Señoría, todo lo que pedimos es un compromiso. | Open Subtitles | سيدي القاضي كل ما نطلبه هو حل وسط |
Lo único que pedimos es que tengan una actitud abierta. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تبقوا عقولكم متفتحة |
Todo lo que te pedimos es que le des una oportunidad. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو أن تعطي لها فرصة. |