ويكيبيديا

    "peligros de las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بخطر الألغام
        
    • بوجود اﻷلغام
        
    • للتوعية باﻷلغام
        
    • التوعية باﻷلغام
        
    • في مجال اﻷلغام
        
    • أخطار الألغام
        
    • أخطار اﻷلغام اﻷرضية
        
    • لخطر الألغام
        
    El UNICEF también apoyó las principales iniciativas del país para promover el regreso a la escuela y la educación sobre los peligros de las minas. UN ودعمت اليونيسيف أيضا المبادرات الرئيسية في البلد المتصلة بعودة الأطفال إلى المدارس والتوعية بخطر الألغام.
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) han impartido información sobre los peligros de las minas a más de 1 millón de personas en las zonas afectadas, así como en los campamentos y los lugares de tránsito de las personas desplazadas, en un esfuerzo por dar a conocer a los que regresan el peligro que representan las minas y los artefactos explosivos sin detonar. UN وقدمت البعثة واليونيسيف التوعية بخطر الألغام لأكثر من مليون شخص في المناطق المتضررة وكذلك للمشردين داخليا في المخيمات ومحطات الطرق في محاولة لتثقيف من يعودون بمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    El ACNUR se encargará de las actividades de información sobre los peligros de las minas. UN وستقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة التوعية بوجود اﻷلغام.
    El UNICEF ejecutó con éxito un programa de educación en sensibilización sobre los peligros de las minas en zonas de riesgo para la población y financió algunas actividades de remoción de minas. UN ونفذت اليونيسيف بنجاح برنامج تثقيف وتوعية بوجود اﻷلغام في المناطق التي تمثل فيها تلك اﻷلغام خطرا على السكان، ومولت بعض عمليات إزالة اﻷلغام.
    Equipos encargados de divulgar la información sobre los peligros de las minas se encuentran en los puestos fronterizos. UN ولهذا الغرض توجد أفرقة للتوعية باﻷلغام مرابطة في نقاط الخروج التي تقع على الحدود.
    La estimación incluye 20.800 dólares para actividades de concienciación respecto de los peligros de las minas. UN وتتضمن تقديرات التكلفة لبرنامج التوعية باﻷلغام مبلغ ٨٠٠ ٢٠ دولار.
    La MINURCAT ha desarrollado un proyecto de formación sobre los peligros de las minas para el período 2010-2011, que actualmente están examinando posibles donantes. UN 46 - ووضعت البعثة مقترح مشروع للتوعية بخطر الألغام للفترة 2010-2011، تقوم الجهات المانحة المحتملة بالنظر فيه حاليا.
    :: Apoyo a las actividades de concienciación sobre las minas, informando a los residentes locales sobre los peligros de las minas en la zona de separación y removiendo y destruyendo las minas detectadas por la población civil UN :: دعم أنشطة التوعية بخطر الألغام عن طريق تعريف السكان المحليين بالتهديدات التي تشكلها الألغام في المنطقة الفاصلة، وإزالة الألغام التي يكتشفها المدنيون وتدميرها
    Objetivo 4.8 A más tardar a mediados de 2004 se habrán elaborado directrices de las Naciones Unidas para la integración de la educación sobre los peligros de las minas, incluyendo estudios, demarcación y remoción de minas. UN الهدف 4-8 إعداد مبادئ توجيهية خاصة بالأمم المتحدة، من أجل إدماج أنشطة التوعية بخطر الألغام مع عمليات المسح ووضع العلامات وإزالة الألغام، وذلك بحلول منتصف عام 2004.
    Las tiras cómicas que versan sobre concienciación en relación con los peligros de las minas en idiomas locales y el spot informativo de 60 segundos conocido como el " Minuto de la MINUEE " , de reciente producción, gozaron de una buena acogida. UN وقد لقيت البرامج الإعلامية التي أنتجتها مؤخرا باللغات المحلية بشأن التوعية بخطر الألغام والبرنامج الإعلامي المحدود 60 ثانية، المعروف باسم " The UNMEE Minute " ، قبولا جيدا.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en conflictos armados a que cumplan los compromisos que han contraído en relación con las minas, cooperen en la mayor medida posible en las actividades de educación sobre los peligros de las minas y en la remoción de minas, y garanticen que los arsenales abandonados se custodien de forma adecuada o se destruyan. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الامتثال للالتزامات التي قطعتها على نفسها فيما يتصل بالألغام، وبالتعاون، إلى أقصى حد ممكن، على إرهاف الوعي بخطر الألغام وأنشطة إزالة الألغام وضمان توفير حراسة كافية لأكداس الألغام المتخلى عنها أو تدميرها؛
    El elevado número de mozambiqueños refugiados en países vecinos hizo que cobrase una importancia capital la divulgación de información sobre los peligros de las minas. UN ٤٢ - وقد عكس العدد الضخم للاجئين الموزامبيقيين في البلدان المجاورة اﻷهمية الملحة ﻷنشطة التوعية بوجود اﻷلغام.
    En 1994 se puso en marcha un programa nacional de información sobre los peligros de las minas que en la actualidad coordina el INAROE/Oficina Central de Remoción de Minas, con apoyo del UNICEF y las organizaciones no gubernamentales angoleñas. UN ٤٧ - وتم في عام ١٩٩٤ إنشاء برنامج وطني للتوعية بوجود اﻷلغام ويجري تنسيقه حاليا بمعرفة المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة/ المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام، بدعم من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات اﻷنغولية غير الحكومية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja, la Sociedad de la Media Luna Roja del Afganistán y varias emisoras nacionales de radiodifusión siguen difundiendo información sobre los peligros de las minas. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام.
    Handicap International inició un programa piloto de información sobre los peligros de las minas en zonas rurales del suroeste del Afganistán. UN وشرعت الرابطة الدولية للمعوقين في تنفيذ برنامج ريادي للتوعية باﻷلغام في المناطق القروية الواقعة إلى الجنوب الغربي من أفغانستان.
    Entre sus actividades figuran programas de información sobre los peligros de las minas, la rehabilitación física y psicológica de las víctimas, y las actividades encaminadas a lograr el apoyo de la opinión pública a nivel mundial. UN وتشمل هذه اﻷنشطة برامج التوعية باﻷلغام والتأهيل البدني والنفسي لضحايا اﻷلغام، وجهود الدعوة العامة على الصعيد العالمي.
    En 1996, como parte del Programa de Remoción de Minas, Save the Children Fund (EE.UU.) empezó a aplicar en Kabul su proyecto de educación sobre los peligros de las minas destinado a enseñar a los niños a evitarlas. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٦٦، بدأ صندوق إنقاذ اﻷطفال )الولايات المتحدة اﻷمريكية(، كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام، في تنفيذ مشروعها للتعليم في مجال اﻷلغام وتفاديها وذلك مع اﻷطفال في كابول.
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han enseñado los peligros de las minas a más de 2.715.383 personas de las zonas afectadas y a personas desplazadas en campamentos y lugares de tránsito. UN ووفرت البعثة واليونيسيف التثقيف في مجال أخطار الألغام لأزيد من 383 715 2 شخصا في المناطق المتضررة ومن النازحين في المخيمات ومحطات الطرق.
    Desde entonces el apoyo internacional para proteger a los civiles de los peligros de las minas terrestres ha crecido de manera exponencial. UN ومنذ ذلك الوقت، نما الدعم الدولي لحماية المدنيين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية نموا سريعا جدا.
    Si bien podemos observar con satisfacción que ciertos interlocutores bilaterales y multilaterales aportan la asistencia técnica necesaria a los Estados que participan en estos programas de remoción de minas, hay que señalar sin embargo que faltan fondos para mejorar la asistencia médica a las víctimas de las minas, para garantizar su reinserción social y económica y para informar y sensibilizar a las poblaciones sobre los peligros de las minas. UN وبينما نلاحظ بارتياح أن بعض شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف يقدمون المساعدة التقنية اللازمة للدول المنخرطة في برامج إزالة الألغام المشار إليها، فإن هناك حاجة أيضا إلى أن نشير إلى عدم توفر الأموال الضرورية لتحسين المساعدة الطبية التي تقدم لضحايا الألغام، وتوفير فرص إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وزيادة توعية الشعوب بالنسبة لخطر الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد