ويكيبيديا

    "peligrosos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطرة من
        
    • الخطرة عن
        
    • خطرة من
        
    • الخطرة لعام
        
    • الخطرة في
        
    • الخطرة ذات
        
    • غير مأمونة من
        
    • خطيرة من
        
    • خطراً في
        
    • نفايات خطرة
        
    • خطورة في
        
    • الخطرة قبل
        
    El orador insta a la Asamblea General a que apruebe una resolución en la que se prohíba el transporte de desechos peligrosos de los países industrializados a los países en desarrollo. UN وحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار يحظر نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية الى البلدان النامية.
    Otro señaló que una prohibición de transferir desechos peligrosos de los países de la OCDE a países que no eran miembros de esa Organización se hallaba en vías de ratificación y se estaba aplicando ya en la práctica. UN ولاحظ آخر أن حظراً على انتقال النفايات الخطرة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها دخل مرحلة التصديق وأنه يطبق الآن بالفعل بصورة من الناحية العملية.
    Hay varias técnicas diferentes que pueden utilizarse para descargar los contenedores de desechos peligrosos de un remolque. UN وهناك العديد من التقنيات المختلفة التي يمكن استخدامها لدى تفريغ عبوات النفايات الخطرة من المقطورة.
    69. Separar los desechos peligrosos de los demás UN فصل النفايات الخطرة عن النفايات غير الخطرة.
    La asistencia humanitaria parece haber servido de pantalla al menos en un caso descubierto de tentativa de exportación de productos peligrosos de un país rico a un país pobre. UN ويبدو أن المساعدة اﻹنسانية قد استخدمت كغطاء في حالة واحدة على اﻷقل تم الكشف عنها لمحاولة تصدير منتجات خطرة من بلد غني إلى بلد فقير.
    En el Programa Nacional sobre aumento de la eficacia en el consumo de energía, en el Programa Nacional de transporte y protección del medio ambiente de 1992 y en el Programa para la gestión de desechos peligrosos de 1993 figuran otros aspectos destacados del desarrollo sostenible nacional. UN ويتضمن البرنامج القومي لتنمية كفاءة استهلاك الطاقة والبرنامج القومي للنقل والحماية البيئية لعام ١٩٩٢ وبرنامج إدارة النفايات الخطرة لعام ١٩٩٣ على أجزاء هامة إضافية من عناصر التنمية المستدامة القومية.
    No nos encargaremos de ninguno de los elementos peligrosos de esta operación. Open Subtitles لن نتعامل مع أيّ من العناصر الخطرة في هذه العمليّة.
    3. Las Partes utilizarán todas las formas posibles de comunicación sobre los incidentes peligrosos de carácter militar. UN ٣ - يستخدم الطرفان كافة وسائل الاتصال الممكنة للابلاغ عن الحوادث الخطرة ذات الطابع العسكري.
    Las pruebas efectuadas en el acuífero montañoso cerca de Herndon y Beit Fager revelaron que el 60% de las muestras contenían niveles peligrosos de bacterias, causados por la contaminación de las aguas residuales. UN 42 - وبيَّنت الاختبارات التي أجريت على مجمع المياه الجوفية الجبلية قرب " هرندن وبيت فجار " أن نسبة 60 في المائة من العيِّنات تحتوى على مستويات غير مأمونة من الجراثيم بسبب تلوث مياه المجارير.
    Por lo menos en uno de los casos revelados la ayuda humanitaria habría servido de fachada para una tentativa de exportación de productos peligrosos de un país rico a un país pobre. UN وقد استُغِلَّت المساعدة الإنسانية، على الأقل في حالة واحدة معروفة، كغطاء لمحاولة تصدير منتجات خطيرة من بلد غني إلى بلد فقير.
    Las municiones y los explosivos se manejaron de forma responsable, al tiempo que Israel retiró cuidadosamente todos los materiales peligrosos de las viviendas antes de proceder a su demolición. UN فقد جرى معالجة القذائف والمتفجرات بروح المسؤولية، وأزالت إسرائيل بعناية جميع المواد الخطرة من المنازل قبل هدمها.
    :: Recoger basura y desechos peligrosos de un lugar centralizado de la unidad constituida UN :: جمع القمامة والنفايات الخطرة من موقع مركزي تابع للوحدات المشكلة
    :: Recoger basura y desechos peligrosos de un lugar centralizado de la unidad constituida UN :: جمع القمامة والنفايات الخطرة من موقع مركزي تابع للوحدات المشكلة
    Por su parte, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán dejar de importar desechos peligrosos de los países desarrollados, ya que las ganancias monetarias inmediatas derivadas de esas transacciones compensarán con creces los efectos negativos para el medio ambiente y la salud humana. UN وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحيتها، أن تكف عن استيراد النفايات الخطرة من البلدان المتقدمة النمو، فالمكاسب النقدية التي تتحقق في اﻷجل القصير من هذه الصفقات تعادلها وتزيد اﻵثار المعاكسة التي تلحق بالبيئة وصحة البشر.
    77. En los últimos años ha aumentado rápidamente el movimiento de desechos peligrosos de los países industrializados hacia los países en desarrollo, con propósitos de reciclado o recuperación. UN ٧٧- في السنوات اﻷخيرة، حدثت زيادة سريعة في حركة نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية الى البلدان النامية، ﻷغراض اعادة التدوير أو عمليات الاسترجاع.
    Recordando la petición hecha en la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea para que se prohiba toda exportación de desechos peligrosos de países industrializados a países en desarrollo; UN إذ يشير إلى أنه كان ثمة مطالبة في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، بحظر نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية،
    Porcentaje de Partes que exigen que se separen los desechos peligrosos de las demás corrientes de desechos. UN نسبة الأطراف التي تطلب فصل النفايات الخطرة عن مسارات النفايات الأخرى.
    En una primera etapa, lo principal es separar en la fuente los desechos peligrosos de los que no lo son, en función de las características físicas y químicas que afectan relacionadas con su eliminación y almacenamiento. UN كمرحلة أولى، هناك ضرورة لفصل النفايات الخطرة عن النفايات الأخرى عند المصدر، وذلك بحسب صفاتها المادية والكيماوية ذات الصلة بعملية التخلص منها أو تخزينها.
    Al menos en uno de los casos revelados la asistencia humanitaria sirvió al parecer de cobertura a una tentativa de exportación de productos peligrosos de un país rico hacia un país pobre. UN وفي حالة واحدة كشفت على الأقل، يعتقد أن المساعدة الإنسانية استخدمت كغطاء لمحاولة تصدير منتجات خطرة من بلد غني إلى بلد فقير.
    71. En virtud del reglamento de notificación de accidentes, enfermedades y sucesos peligrosos de 1985 que se aplica en la Isla y que entró en vigor en enero de 1993, se han recibido las siguientes notificaciones de accidentes: UN وفيما يلي عدد من بلاغات الحوادث التي تم تلقيها بموجب لائحة الإبلاغ عن الإصابات والأمراض والحوادث الخطرة لعام 1985 على النحو المطبقة به في الجزيرة والتي بدأ سريانها في يناير/كانون الثاني 1993.
    Dado su historial de venta de las armas que produce, ello también amenaza con una rápida proliferación de las armas nucleares hacia regímenes peligrosos de todo el mundo. UN وبالنظر إلى ماضي هذا البلد في تسويق الأسلحة التي ينتجها، فإنه يهدد أيضاً بسرعة انتشار الأسلحة النووية إلى النظم الخطرة في جميع أنحاء العالم.
    Pero la Víbora Increíblemente Mortal es uno de los animales más amigables y menos peligrosos de todo el reino animal. Open Subtitles لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان.
    El Convenio también abarca los desechos que se definen o consideran desechos peligrosos de conformidad con las leyes internas de una Parte. UN كما تغطي الاتفاقية أيضاً النفايات التي تعَّرف بأنها نفايات خطرة أو تعتبر كذلك حسب التشريعات المحلية للأطراف.
    Este mapa que hice muestra los cruces más peligrosos de Nueva York basado en los accidentes de ciclistas. TED هنا خريطة قمت بإنشائها توضح أكثر التقاطعات خطورة في نيويورك إٍستنادا على حوادث الدراجات الهوائية.
    Los armadores deberían ser responsables de eliminar los componentes peligrosos de los buques antes de proceder a su desguace. UN وينبغي أن يتحمل أصحاب السفن المسؤولية عن إخلاء السفن من المواد الخطرة قبل تكسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد