El grado de integración que se pretende en el PEMP no está bien definido. | UN | ولم تحدد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تحديدا جيدا مدى التكامل الذي تسعى إلى تحقيقه. |
Previsión del PEMP para 2005 | UN | نفقات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتوقعة لعام 2005 |
Meta del PEMP para 2005 Prioridad | UN | نفقات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المستهدفة لعام 2005 |
2 años, armonizado con el PEMP | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
2 años, armonizado con el PEMP | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
El volumen de suministros de educación aportados por el UNICEF aumentó rápidamente durante el período del PEMP. | UN | 40 - وقد ازدادت كمية اللوازم المدرسية التي اشترتها اليونيسيف بسرعة خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Se prevén pequeñas modificaciones de los indicadores utilizados para la primera meta del PEMP, relativa al acceso a la educación, en tanto que la medición de la segunda meta, relativa a la calidad de la educación, seguirá examinándose. B. Inmunización " y más " | UN | ومن المقرر إدخال تعديلات طفيفة على المؤشرات المستخدمة لقياس الهدف 1 في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المتعلق بفرص التعليم، وفي نفس الوقت يستمر استعراض قياس الهدف 2 المتعلق بنوعية التعليم. |
La tasa de alimentación exclusiva por amamantamiento entre los niños menores de 6 meses es de alrededor del 39%, y es poco probable que se alcance la meta del 60% del PEMP. | UN | ويبلغ معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ستة أشهر نحو 39 في المائة، ومن المرجح بلوغ النسبة المستهدفة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وهي 60 في المائة. |
Sin embargo, el EMP determinó que el apoyo técnico a los países para las estrategias de comunicación no ha sido suficiente durante el período transcurrido del PEMP. | UN | غير أن استعراض منتصف المدة وجد أن الدعم التقني المقدم للبلدان في مجال استراتيجيات الاتصالات لم يكن كافيا خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل حتى الآن. |
Estas conclusiones se tendrán en cuenta en la preparación del próximo PEMP y de la nueva estrategia de salud y nutrición del UNICEF, que debe finalizarse en 2005. | UN | وهذه الاستنتاجات ستُؤخذ بعين الاعتبار عند وضع كل من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التالية واستراتيجية اليونيسيف الجديدة للصحة والتغذية، التي من المقرر وضعها في صيغتها النهائية في عام 2005. |
Las conclusiones del EMP también sugieren que la discriminación no es una cuestión que debe tratarse sólo en el contexto de la protección del niño y que el próximo PEMP debería también estudiar la posibilidad de hacer intervenciones para prevenir la discriminación en otros sectores. | UN | وتشير نتائج استعراض منتصف المدة أيضا إلى أن تناول موضوع التمييز لا ينبغي أن يكون فقط أحد الشواغل المتعلقة بحماية الطفل، وأنه ينبغي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أيضا أن تنظر في أنشطة تتعلق بمنع التمييز في قطاعات أخرى. |
La mayoría de los programas iniciados dentro del actual período del PEMP han adoptado claramente ese tipo de enfoque, y muchos apoyan actividades nacionales de creación de capacidad en esta esfera. | UN | والواضح أن معظم البرامج القطرية التي شُرع في تنفيذها في غضون فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية اعتمدت هذا النهج، ويدعم العديد منها أنشطة بناء القدرات الوطنية في هذا المجال. |
Se preparará un plan de comunicación que incluya actividades a todos los niveles de la organización y que se centrará en unos pocos grandes temas cada año, dentro del marco del PEMP. | UN | وستوضع خطة للاتصال تشمل الأنشطة على جميع مستويات المنظمة، وستركز على عدد قليل من المواضيع الرئيسية كل سنة، وذلك في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La capacidad de recursos humanos en los planos nacional y regional fue la cuestión que suscitó mayor preocupación durante el EMP en relación con la gestión y las actividades para la aplicación del PEMP. | UN | 119 - وكانت قدرة الموارد البشرية على الصعيدين القطري والإقليمي مجال الاهتمام على أوسع نطاق في استعراض منتصف المدة المرتبط بالإدارة والعمليات التي جرت لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Los principales ajustes del PEMP se resumen como sigue: | UN | 20 - وفيما يلي إيجاز للتعديلات الرئيسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |
Sin embargo, es evidente que subsisten posibles deficiencias en relación con las metas del PEMP en las esferas de la prevención del VIH y el apoyo a los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | غير أنه من الواضح أن هناك أوجه تقصير مستمرة في بلوغ أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجالات الوقاية من الفيروس ودعم الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Algunas consideraciones fundamentales han llevado a incluir la esfera prioritaria 5 en el PEMP: | UN | 132 - وأدت بعض الاعتبارات الرئيسية إلى إدراج مجال التركيز 5 في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |
Durante el período del PEMP se registró un marcado aumento en el número de oficinas que brindan apoyo a la preparación de informes nacionales relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في عدد المكاتب التي تدعم تقديم تقارير وطنية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los datos complementarios al informe anual de la Junta Ejecutiva son actualmente una característica permanente de la presentación de informes sobre el PEMP. | UN | وتشكل الآن البيانات المصاحبة للتقرير السنوي للمجلس التنفيذي سمة منتظمة من سمات الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Éstas son un importante complemento para las alianzas de cooperación que se entablan a nivel nacional en apoyo de los objetivos y prioridades nacionales y muchas de las alianzas técnicas establecidas en las esferas prioritarias del PEMP. | UN | الأمر الذي يكمل إلى حد كبير شراكات التعاون المتبعة على الصعيد القطري لدعم الأهداف والأولويات الوطنية والعديد من الشراكات التقنية التي وردت ضمن مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |