La pena máxima se aplica si la víctima es una niña menor de 13 años. | UN | وتزداد مدة العقوبة القصوى إذا كان الضحية فتاة قاصرة دون سن الثالثة عشرة. |
La pena máxima se ha elevado de dos a tres años de reclusión. | UN | وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن. |
Sin embargo, la pena máxima aumenta si el agresor ha ocasionado lesiones físicas graves. | UN | غير أن العقوبة القصوى تشتد إذا سبّب مرتكب العنف ضررا بدنيا بالغا. |
La pena máxima que puede imponer el Tribunal Especial es la cadena perpetua. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحد الأقصى للعقوبة التي تفرضها المحكمة الخاصة هي السجن مدى الحياة. |
Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de 20 años de cárcel. | UN | وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً. |
17 fueron condenadas, con 6 recibiendo la pena máxima de prisión perpetua. | Open Subtitles | منهم 17 اُدينوا و 6 تلـّقوا العقوبة القصوى بالسجن المؤبّد |
La pena máxima por acoso sexual se incrementó el pasado año de 1 a 2 años de prisión. | UN | وقد رفعت العقوبة القصوى للتكدير الجنسي في العام الماضي من السجن لمدة سنة الى السجن لمدة سنتين. |
Estas conductas se sancionan con la pena máxima de 20 años de reclusión fija. | UN | وتكون العقوبة القصوى على هذه اﻷعمال الحبس لمدة عشرين عاما دون إمكانية تخفيف العقوبة. |
En segundo lugar, la inclusión en el derecho penal de las Antillas Neerlandesas también sirve para determinar la pena máxima que podrá imponerse por el delito. | UN | ثانيا، يفيد إدماج هذه التعاريف في القانون الجنائي لجزر اﻷنتيل الهولندية أيضا في تحديد العقوبة القصوى التي يمكن فرضها على ارتكاب الجريمة. |
Con arreglo a las órdenes militares, la pena máxima por lanzar piedras es de 20 años de privación de libertad. | UN | وطبقا لﻷوامر العسكرية فإن العقوبة القصوى لقذف الحجارة هي عشرون عاما. |
La modificación define la violencia contra los familiares como un delito especial, y establece una pena máxima que es igual al doble de la habitual por agresión. | UN | ويعرف التعديل العنف ضد أفراد اﻷسرة بأنه جريمة خاصة وينص على عقوبة قصوى وهي ضعف العقوبة القصوى المعتادة للاعتداء. |
Globalmente, los acusados tienden a ser condenados a un promedio igual a la quinta parte de la pena máxima del delito del que son declarados culpables. | UN | وبوجه عام، يحكم في المتوسط على المتهم الذي يدان بارتكاب جرم ما بخُمس مدة العقوبة القصوى المقررة لهذا الجرم. |
Cuando la víctima es una niña menor de 15 años, la pena máxima se eleva a 15 años de reclusión penal o a 20 años cuando la infracción es cometida por los progenitores o los abuelos. | UN | وعندما تكون الضحية طفلة يقل عمرها عن ١٥ سنة، تصل العقوبة القصوى إلى ١٥ عاما سجنا مع اﻷشغال الشاقة أو إلى ٢٠ عاما إذا كانت الجناية من فعل اﻷبوين أو الجدين. |
El Estado Parte observa que la pena máxima según la nueva disposición es menor que la prevista en la disposición anterior. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم. |
La pena máxima prevista por la zina por una persona soltera es al parecer de un año. | UN | ويقال إن العقوبة القصوى للزنا بالنسبة لشخص غير متزوج مدتها سنة واحدة. |
El Estado Parte observa que la pena máxima según la nueva disposición es menor que la prevista en la disposición anterior. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم. |
La pena máxima es la prisión perpetua. | UN | ويصل الحد الأقصى للعقوبة إلى السجن مدى الحياة. |
En 2003, el Código Penal se enmendó con objeto de imponer una pena máxima de cadena perpetua para los casos de violación. | UN | وفي عام 2003، جرى تعديل قانون العقوبات للنص على توقيع أقصى عقوبة متمثلة في السجن مدى الحياة لارتكاب الاغتصاب. |
Cualquier persona familiar o particular que favorezca lo descrito en el inciso anterior será sancionada con la pena máxima aumentada en una tercera parte. | UN | أي قريب أو غريب يساعد على ما ورد وصفه في الفقرة السابقة يعاقب بالعقوبة القصوى مضاف إليها الثلث. |
Si el niño aún no ha cumplido los 16 años en el momento del juicio, no puede ser condenado a más de un año de prisión cuando la pena máxima es de cinco años. | UN | وإذا كان عمر الطفل يقل عن ١٦ عاما في وقت المحاكمة فلا يمكن الحكم عليه بأكثر من عام واحد، إذا كانت المدة القصوى للعقوبة خمس سنوات. |
La pena máxima en este caso es de seis años de reclusión. | UN | والعقوبة القصوى على هذه الجريمة هي السجن لمدة ست سنوات. |
2.26 El autor sostiene que, en la fecha en que se cometió el delito por el que fue condenado a cadena perpetua, la pena máxima que se podía imponer en Ucrania era de 15 años de prisión. | UN | 2-26 يؤكد صاحب البلاغ أن أشد عقوبة كان يمكن فرضها في أوكرانيا وقت ارتكاب الجريمة التي حكم عليه بسببها بالسجن مدى الحياة هي السجن لمدة 15 سنة. |
La Ley también aumentó hasta 10 años de prisión la pena máxima por conducta indecente contra un niño y abuso deshonesto de un varón contra un menor. | UN | كما زاد القانون العقوبات القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات للسلوك الفاحش نحو طفل صغير والاعتداء الفاحش من جانب ذكر على حدث. |
En ella se prohíbe la pena de muerte, y la pena máxima de prisión es de 25 años. | UN | فهو يحظر عقوبة الإعدام، وينص على أن أقصى حكم بالسجن مدته 25 عاماً. |
El juez señaló que aplicaba la pena máxima como elemento de disuasión respecto de otros policías. | UN | وقال القاضي إنه أنزل أقصى العقوبة لردع غيرهما من رجال الشرطة. |
En otros dos países, se consideraba que los delitos accesorios daban lugar a extradición solamente si la pena máxima por la suma de todos esos delitos llegaba al umbral de dos años de prisión. | UN | وفي بلدين آخرين لا يعتبر تسليم المطلوبين في جرائم فرعية جائزاً إلا إذا كان الحد الأقصى للعقوبة المفروضة على كل تلك الجرائم مجتمعة يصل إلى السجن لمدة سنتين. |
La acusación siempre pide la pena máxima, pero raras veces la consigue, | Open Subtitles | المدعي العام دائماً يطلب الأحكام القصوى لكنه نادراً ما يحصل عليها |
La parte fundamental de la Ley es que se impone la misma pena máxima que corresponde a la infracción de otras leyes sustantivas. | UN | إذ يتمثل الجزء الرئيسي من القانون في فرض نفس الحكم الأقصى الساري على انتهاك قوانين موضوعية أخرى. |
Ragip Berisa, acusado de un delito sancionado con una pena máxima de cinco años de prisión, no tenía abogado. | UN | فلم يكن يوجد محام لرجيب بريسا، المتهم بجريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمسة أعوام. |
Al Comité le preocupa que algunos de los delitos sexuales no sean sancionados con una pena máxima de más de seis años. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات. |