ويكيبيديا

    "penal contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنائية ضد
        
    • الجنائية ضد
        
    • الجنائية المرفوعة ضد
        
    • جنائي ضد
        
    • الجنائية على
        
    • جنائية على
        
    • الجنائي ضد
        
    • الجنائية المتخذة ضد
        
    • الجنائية المقامة ضد
        
    • جنائياً
        
    • الجنائية لمكافحة
        
    • الجنائية بحق
        
    • الجزائية على
        
    • الجنائي لمكافحة
        
    • جزائي ضد
        
    Se incoó una causa penal contra esos policías, y la investigación se había confiado a la Sección de Homicidios del Departamento de Investigación Criminal del estado de Uttar Pradesh. UN وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش.
    Asimismo, se puede incoar un proceso penal contra el funcionario público que cometió la violación. UN كذلك يمكن رفع دعوى جنائية ضد موظفي الخدمة المدنية لانتهاكهم لحقوق اﻹنسان.
    El Ministerio del Interior ha entablado querella penal contra cinco partidarios del proyecto. UN ووجهت وزارة الداخلية اتهامات جنائية ضد خمسة من مؤيدى المشروع.
    En 2007 se inició un proceso penal contra cuatro personas acusadas de explotación sexual. UN وبدأت الدعوى الجنائية ضد أربعة أشخاص في 2007 بسبب جريمة الاستغلال الجنسي.
    Si la investigación demuestra que existen razones para considerar que se ha cometido un delito, corresponde al fiscal incoar un proceso penal contra el o los sospechosos. UN فإذا أثبت التحقيق أن ثمة ما يدعو للاعتقاد بأن جريمة ما قد وقعت، فعلى المدعي العام أن يبدأ اﻹجراءات الجنائية ضد المشتبه فيه.
    Asunto: Alcance del examen en apelación de la causa penal contra el demandante ante la justicia española UN الموضوع: مدى استعراض المحاكم الإسبانية للاستئناف المتعلق بالقضية الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ
    El Gobierno respondió que la Dirección de la Policía Federal de Viena había iniciado una instrucción penal contra tres detectives. UN وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات.
    Además, la legislación especializada de ese tipo puede establecer recursos civiles, como por ejemplo órdenes de protección, para que las mujeres obtengan reparación sin tener que iniciar necesariamente un proceso penal contra el responsable. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تنص هذه التشريعات على أوجه علاج مدنية، مثل أوامر الحماية، بحيث تستطيع النساء التماس النجدة دون أن يرفعن بالضرورة دعاوى جنائية ضد مرتكبي العنف.
    Se informa que se ha abierto un juicio penal contra varios policías. UN وقيل إنه افتُتحت دعوى جنائية ضد عدة رجال شرطة.
    La Sra. Fei ha presentado ahora una querella penal contra el Sr. Ospina Sardi por incumplimiento de la sentencia de divorcio. UN وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن إجراءات جنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم الامتثال لحكم الطلاق.
    Los querellantes particulares no pueden entablar acción penal contra los militantes, y sólo la UN ولا يجوز أن يقيم مدعون عامون مستقلون دعاوى جنائية ضد أعضاء القوات المسلحة.
    También informó al tribunal de que se había querellado por la vía penal contra el juez. UN وأبلغ المحكمة أيضاً بأنه وجّه تهماً جنائية ضد القاضي.
    La Sra. Fei ha presentado ahora una querella penal contra el Sr. Ospina Sardi por incumplimiento de la sentencia de divorcio. UN وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم تنفيذ حكم الطلاق.
    Asimismo, reconoció que el proceso penal contra el apelante en Alemania había tenido origen en el mismo acto penal por el cual había sido condenado por el Tribunal. UN غير أن دائرة الاستئناف تُقر بأن الإجراءات الجنائية ضد المستأنف في ألمانيا نشأت عن نفس التصرف الإجرامي الذي أُدين بسببه.
    El proceso penal contra la familia, según la autora, fue arbitrario y se basó en pruebas no fundamentadas. UN فالإجراءات الجنائية ضد الأسرة كانت تعسفية ولا تستند، وفقا لصاحبة البلاغ، إلى أدلة كافية.
    Del mismo modo, en el proceso penal contra el autor se habían respetado todas las garantías judiciales. UN وبالمثل، كانت الإجراءات الجنائية ضد صاحب البلاغ مراعية لجميع الضمانات القضائية.
    Asunto: Evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal contra el autor de la comunicación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    Se informa que se ha abierto una investigación penal contra el jefe de la base. UN وقيل إنه بدئ في إجراء تحقيق جنائي ضد الضابط قائد الوحدة.
    La acción penal contra la difamación lleva inevitablemente a la censura y obstaculiza la expresión de la discrepancia. UN ولا مناص من أن تؤدي المحاكمة الجنائية على التشهير إلى فرض الرقابة وإعاقة التعبير المعارض.
    A su juicio, nada justifica que se entable la acción penal contra niños de 8 ó 9 años. UN فليس هناك مبرر في نظره ﻹقامة دعاوى جنائية على أطفال في الثامنة أو التاسعة من أعمارهم.
    Con arreglo a la legislación en vigencia, los niños tienen derecho a ser protegidos por el sistema de justicia penal contra todo abuso en forma de pornografía. UN وبموجب القواعد السارية، يحق للأطفال أن يتم حمايتهم بواسطة نظام القضاء الجنائي ضد الإساءة من خلال التصوير الإباحي.
    El proceso penal contra el hijo de la autora fue incoado el 12 de mayo de 2001. UN وبدأت الإجراءات الجنائية المتخذة ضد ابن صاحبة البلاغ في 12 أيار/مايو 2001.
    8. Por consiguiente, en los párrafos siguientes el Grupo de Trabajo se concentrará en los aspectos de las debidas garantías en el procedimiento penal contra la Sra. Rahmanpour. UN 8- وبالتالي فإن الفريق العامل سيركز، في ما يلي، على الجوانب المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية للمحاكمة في الدعوى الجنائية المقامة ضد السيدة رحمانبور.
    El Tribunal inicia procedimiento penal contra la madre por rapto el 5 de diciembre de 2000. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2000 فتحت المحكمة تحقيقاً جنائياً ضد الأم بتهمة الخطف.
    Objetivo de la Organización: Garantizar que los países pongan en marcha un régimen funcional de justicia penal contra el terrorismo de conformidad con el estado de derecho UN هدف المنظمة: كفالة قيام البلدان بتطبيق نظام وظيفي للعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب وفقا لسيادة القانون
    Con arreglo a la legislación, debe incoarse inmediatamente una causa penal contra toda persona sospechosa de usar la tortura o los tratos crueles, y debe realizarse una investigación imparcial y exhaustiva de conformidad con la legislación de procedimiento penal de Turkmenistán. UN وينص القانون على المباشرة دون تأخير بالإجراءات الجنائية بحق أي شخص يشتبه بممارسته التعذيب أو سوء المعاملة؛ وينبغي إجراء تحقيق معمّق وحيادي وفق القانون الذي ينظّم الإجراءات الجنائية.
    Debemos añadir que, en 2005, el Fiscal General del Estado emitió una circular en relación a los procedimientos para ejercer acción penal contra agentes de la policía judicial, la policía y los servicios de seguridad. UN الجدير بالذكر أنه في سنة 2005 صدر تعميم النائب العام بشان إجراءات رفع الدعوى الجزائية على رجال الضبط القضائي وأفراد الشرطة والأمن.
    Una de esas propuestas es que el país anfitrión debe aprobar normas de derecho penal contra la lesión de los derechos de propiedad intelectual. UN وكان أحد هذه المقترحات يتمثل في أن تسن الدولة المضيفة أحكاما في القانون الجنائي لمكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية.
    19. Al Comité le preocupa que, conforme al Código Penal y al Código del Trabajo vigentes en el Estado Parte, se utilice el trabajo forzoso como medida correctiva o como sanción penal contra las personas declaradas culpables de un delito. UN 19- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن استخدام السخرة كتدبيرٍ إصلاحي أو كحكمٍ جزائي ضد الأشخاص المدانين بارتكاب الجرائم، وفقاً لما نص عليه قانون العقوبات وقانون العمل المعمول بهما حالياً في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد