ويكيبيديا

    "penales contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنائية ضد
        
    • الجنائية ضد
        
    • جنائية على
        
    • الجنائية المتخذة ضد
        
    • الجنائية المرفوعة ضد
        
    • جنائية بحق
        
    • الجنائية الموجهة
        
    • الجنائية على
        
    • الجنائية المقامة ضد
        
    • الجزائية على
        
    • جنائي ضد
        
    • جنائية إلى
        
    • الجنائية في حق
        
    • قانونية ضد
        
    • قضائية ضد
        
    En cambio, se formularon cargos penales contra campesinos y defensores de los derechos humanos. UN وبدلاً من ذلك، وجهت اتهامات جنائية ضد القرويين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Debido a las declaraciones de éste y a otras actividades, se habían emprendido acciones penales contra el Sr. Tejkowski, que todavía no habían concluido. UN وبسبب بياناته وأنشطته اﻷخرى أقيمت دعاوى جنائية ضد السيد تيكوفسكي ولكنها لم تكتمل بعد.
    Al respecto, se iniciarán procedimientos penales contra todos los acusados que se encuentren en la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، سترفع دعاوى جنائية ضد جميع مرتكبي هذه الجرائم ممن هم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Las autoridades croatas deben iniciar asimismo procedimientos penales contra las personas sospechosas de haber cometido crímenes de guerra. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Por otra parte, el Protocolo enmendado prevé la aplicación de sanciones penales contra cualquier parte que infrinja las disposiciones. UN وبالاضافة الى ذلك ينص البروتوكول المعدﱠل على تسليط عقوبات جنائية على مَن ينتهك أحكامه.
    El Gobierno puede iniciar asimismo actuaciones penales contra los inculpados de uso o amenaza de la fuerza para infringir los derechos de alguna persona. UN ويجوز أيضا للحكومة رفع دعاوى جنائية ضد المتهمين باستخدام القوة أو التلويح باستخدام القوة بغية انتهاك حقوق اي شخص.
    En su país, no se pueden entablar acciones penales contra una persona que haya cometido un acto de agresión contra otro país o intervenido en sus asuntos internos, actos claramente prohibidos por el derecho internacional. UN وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا.
    Deben iniciarse acciones penales contra los autores de los desalojos ilegales. UN ويجب اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكبي عمليات الطرد غير القانونية.
    Esa decisión significaba que no se abrirían expedientes penales contra los jóvenes. UN وكان القرار يعني أنه لن تفتح أيضا ملفات جنائية ضد الشابين.
    No existen sanciones penales contra las mujeres que se someten a abortos ilegales. UN ولا توجد أية جزاءات جنائية ضد النساء اللواتي يخضعن ﻹجهاض غير قانوني.
    Se tomaban medidas disciplinarias o penales contra los responsables. UN كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    Vale decir que los procedimientos penales contra las siete personas en prisión o ya se han iniciado o ya se han finiquitado. UN وبعبارة أخرى، فإن الدعوى الجنائية ضد جميع اﻷشخاص السبعة المسجونين هي إما دعوى بدأت إقامتها فعلا أو جار نظرها.
    Así pues, ya se han iniciado o bien se han celebrado los procesos penales contra las siete personas que están en prisión. UN وبذلك فإن الدعوى الجنائية ضد اﻷشخاص السبعة المسجونين جميعا قد بدأت إقامتها فعلا أو هي جارية اﻵن.
    La abogada sostiene que estas dilaciones en las actuaciones penales contra los autores constituyen una violación de los párrafos 3 y 4 del artículo 9 del Pacto. UN وتقول المحامية إن هذه التأخيرات في اﻹجراءات الجنائية ضد المبلغين تشكل انتهاكا للفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٩ من العهد.
    En su respuesta, el Gobierno indicó que cuando concluyeran los procedimientos penales contra McGinn y Caraher, se procedería a investigar la denuncia. UN وأوضحت الحكومة في ردها أنه عندما تختتم الإجراءات الجنائية ضد ماكجين وكاراهير، سيواصل التحقيق في الشكوى.
    Esta Comisión ha propuesto que se prohíban esas prácticas y ha previsto sanciones penales contra toda persona que las realice. UN واقترحت حظر هذه الممارسات وفرض جزاءات جنائية على أي شخص يرتكب هذه الممارسات.
    Las actuaciones penales contra el Sr. Ismonov vulneraron el derecho a un juicio imparcial. UN ولم تحترم الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد إسمونوف حقه في محاكمة عادلة.
    La autora reconoce que no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna con respecto a los procesos penales contra su madre. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    Sin embargo, por decisión del Tribunal Superior Provincial, se formularon cargos penales contra 16 personas, pero no se sabía si alguno de los acusados había sido detenido. UN غير أنه تم توجيه اتهامات جنائية بحق ٦١ شخصاً، في أعقاب أمر أصدرته المحكمة اﻹقليمية العليا. ولكن المعروف أن أياً من المتهمين لم يحتجز أو يلقى القبض عليه.
    Declara que la investigación de las causas de sus lesiones estuvo a cargo de las mismas personas que investigaron las acusaciones penales contra él. UN وذكر أن التحريات في أسباب اﻹصابات أجراها نفس اﻷشخاص الذين كانوا يقومون بالتحقيق في التهم الجنائية الموجهة ضده.
    En tales casos, es difícil seguir procesos penales contra el perpetrador, porque no hay ninguna prueba en forma de una información del médico ni declaraciones que permitan demostrar que se cometió un delito. UN وفي مثل هذه الحالات، يكون من الصعب إقامة الدعوى الجنائية على الجاني لعدم وجود دليل متمثل في أقوال الطبيب أو أقوال يمكن أن تصور وقوع الجريمة.
    12. En determinadas circunstancias, tanto el fiscal como el tribunal tienen derecho a retirar los cargos penales contra menores. UN ٢١- وفي حالات معينة، يحق للنائب العام وللمحكمة على السواء إسقاط التهم الجنائية المقامة ضد اﻷحداث.
    Es digno de señalarse que en 2005 se distribuyó una circular del Fiscal General, relativa a los procedimientos para la presentación de demandas penales contra miembros de la Policía Judicial y funcionarios de la policía y de las fuerzas del orden. UN الجدير بالذكر أنه في سنة 2005 صدر تعميم النائب العام بشان إجراءات رفع الدعوى الجزائية على رجال الضبط القضائي وأفراد الشرطة والأمن.
    Solamente en dos del total de casos se formularon acusaciones penales contra los agresores. UN وفي حالتين فقط من جميع الحوادث، وُجه اتهام جنائي ضد الجاني.
    En el mismo año se formularon cargos penales contra tres personas, dos de las cuales fueron condenadas a penas de prisión. UN وفي السنة نفسها وجهت تهم جنائية إلى ثلاثة أشخاص، كان قد أُدين اثنان منهم وصدرت عليهما أحكام بالسجن.
    b) Incoar procesos penales contra los presuntos responsables. UN (ب) أن تباشر الإجراءات الجنائية في حق الجناة المشتبه فيهم؛
    Se emprenden acciones penales contra las personas que se casan en una ceremonia religiosa sin registrar legalmente el matrimonio. UN وتُتخَذ إجراءات قانونية ضد الأشخاص الذين يتزوجون بالقيام بمراسم دينية دون تسجيل قانوني للزواج.
    La cooperación se observa en el caso de los Estados que han iniciado acciones penales contra los presuntos delincuentes. UN ويحدث التعاون من جانب عدة دول بدأت عمليات ملاحقة قضائية ضد المجرمين المفترضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد