ويكيبيديا

    "penales nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنائية الوطنية
        
    • الجزائية الوطنية
        
    • الجنائية المحلية
        
    • جنائية داخلية
        
    • جنائية وطنية
        
    • جنائية محلية
        
    • القانون الجنائي الوطني
        
    • уголовное законодательство
        
    El tribunal penal internacional debe complementar las jurisdicciones penales nacionales, y no suplantarlas. UN فالمحكمة الجنائية الدولية يجب أن تكمل الاختصاصات الجنائية الوطنية لا أن تنتزعها.
    Los atentados terroristas constituyen, independientemente de las circunstancias, crímenes muy graves que siempre fueron sancionados en los códigos penales nacionales. UN والهجمات الإرهابية، بغض النظر عن الظروف، هي جرائم خطيرة جدا دأبت القوانين الجنائية الوطنية على معاقبتها.
    De acuerdo con este instrumento, las actuaciones de la Corte Penal gozarán de carácter complementario de las jurisdicciones penales nacionales de los países firmantes. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    :: Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer UN :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Se planteó además la cuestión de si las normas para trabar combate podían invocarse ante los tribunales penales nacionales. UN وأثيرت كذلك مسألة ما إذا كان يمكن الاحتجاج بقواعد الاشتباك أمام المحاكم الجنائية المحلية.
    Finalmente, se prevé la competencia universal de las jurisdicciones penales nacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN وينص القانون أيضا على الاختصاص الشامل للولايات القضائية الجنائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    El procedimiento de extradición se rige por las leyes penales nacionales y por los convenios bilaterales e internacionales. UN أما إجراءات تسليم المجرمين فتخضع للقوانين الجنائية الوطنية فضلا عن الاتفاقيات الثنائية والدولية.
    Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Partes para fortalecer las jurisdicciones penales nacionales de conformidad con el Estatuto, UN وإذ نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز الولايات القضائية الجنائية الوطنية وفقا لنظام روما الأساسي،
    El papel de la Corte Penal Internacional complementa esas jurisdicciones penales nacionales. UN ودور المحكمة الجنائية الدولية دور مكمل لتلك الولاية القضائية الجنائية الوطنية.
    También podrían modificarse los procedimientos penales nacionales para que los testimonios por escrito fuesen admisibles en los tribunales. UN 64 - ويمكن أيضا تعديل الإجراءات الجنائية الوطنية حتى تصبح الشهادات الكتابية مقبولة أمام المحاكم.
    Sin embargo, las sanciones individuales no pueden ser sustituto de los procedimientos penales nacionales. UN ومع ذلك، فإن الجزاءات الفردية لا يمكن أن تحل محل المحاكمات الجنائية الوطنية.
    En ese sentido, la Corte Penal Internacional desempeña un papel complementario al de las jurisdicciones penales nacionales. UN وفي هذا الصدد، فإن المحكمة الجنائية الدولية مكمِّلة للهيئات القضائية الجنائية الوطنية.
    La mayoría de los crímenes que podría abarcar este artículo son de tal naturaleza que ya están sancionados generalmente por las legislaciones penales nacionales, así como por ciertas convenciones. UN وأغلبية الجرائم التي يمكن تصور دخولها في نطاق هذه المادة تصطبغ بطابع يجعلها تخضع عموما للتشريعات الجنائية الوطنية وكذلك الاتفاقيات الخاصة.
    Y los actos que por lo común son considerados como delitos por las leyes penales nacionales, de ordinario constituirán también infracciones de la norma de integridad propia de las Naciones Unidas y establecida por ellas. UN واﻷفعال المعترف عموما بأنها جرائم بموجب القوانين الجنائية الوطنية تشكل عادة انتهاكات أيضا لمعيار النزاهة المستقل الذي وضعته اﻷمم المتحدة، وهو لائق بها.
    Debe servir de complemento a los órganos jurisdiccionales penales nacionales únicamente cuando éstos no puedan brindar las debidas garantías procesales o no sometan a un juicio imparcial a los acusados. UN وينبغي أن تكمل الاختصاصات الجنائية الوطنية إلا حين تعجز هذه اﻷخيرة عن توفير سير القانون أو تفشل في إجراء محاكمة عادلة للمتهم.
    2.6 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminen contra la mujer 65 UN إلغاء اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminan contra la mujer UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminen contra la mujer UN 2-5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    Además de estas funciones, hay otra característica que distingue al Tribunal de los tribunales penales nacionales. UN ٤ - وباﻹضافة الى هذه الوظائف، هناك جانب آخر يجعل هذه المحكمة مختلفة عن المحاكم الجنائية المحلية.
    La inclusión del concepto de turismo sexual en el protocolo carecería de sentido a menos que los Estados aplicaran sus leyes penales nacionales de forma extraterritorial para controlar las actividades de sus nacionales en países extranjeros. UN وقال إن إدراج مفهوم السياحة الجنسية في البروتوكول لن يكون ذا معنى، ما لم تطبق الدول قوانينها الجنائية المحلية على نحو يتعدى الحدود اﻹقليمية من أجل مكافحة أنشطة رعاياها في البلدان اﻷجنبية.
    Cada Estado Parte velará por que, en el caso de investigaciones penales nacionales de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, existan en su ordenamiento jurídico interno mecanismos apropiados para salvar todo obstáculo que pueda surgir como consecuencia de la aplicación de la legislación relativa al secreto bancario. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    En el plan de Australia se indica que la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha participado en un proyecto cooperativo de reforma legislativa emprendido por el Commonwealth, y las administraciones de los estados o los territorios con miras a uniformar los códigos penales nacionales. UN وتبين الخطة الاسترالية أن مكتب مركز المرأة ما فتئ يشترك في مشروع تعاوني لﻹصلاح القانوني مشترك بين الكمنولث والدولة وحكومات اﻷقاليم من أجل وضع قوانين جنائية وطنية موحدة.
    Por lo demás, existen normas penales nacionales que pueden dar lugar al enjuiciamiento de quienes realicen algún acto relacionado con las actividades indicadas en la resolución. UN وإضافة إلى ذلك، توجد تشريعات جنائية محلية تسمح بالمقاضاة على الأنشطة التي تتكون منها هذه الأعمال الإجرامية.
    Por consiguiente, hay razones para presumir que, en muchos casos, pueda haber disposiciones conflictivas con las legislaciones penales nacionales. UN ولذا فإن هناك ما يدعو الى افتراض نشوء تعارض في كثير من الحالات بين هذه المادة وأحكام القانون الجنائي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد