ويكيبيديا

    "penas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبات على
        
    • العقوبات والجزاءات على
        
    • الأحكام على
        
    • السجن إلى
        
    • العقوبتين
        
    • عقوبتين صادرتين بحق
        
    • الصادرة ضد
        
    Es necesario imponer penas a quienes compran o anuncian servicios sexuales o facilitan la venta de servicios de otras personas. UN ويجب فرض عقوبات على من يشترون الخدمات الجنسية ومن ينشرون إعلانات للدعاية لها أو ييسرون بيعها لآخرين.
    :: Imponer penas a los miembros de la comunidad que encubran la práctica y llevar un registro de casos a fin de determinar con precisión su magnitud. UN :: فرض عقوبات على أعضاء المجتمع الذين يتسترون على الممارسة وتسجيل الحالات لتحديد حجم الممارسة بدقة.
    Imposición de penas a las empresas que violan las sanciones UN فرض عقوبات على الشركات التي تنتهك الجزاءات
    1. Las Salas de Primera Instancia dictarán fallos e impondrán sentencias y penas a las personas condenadas por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN اﻷحكام ١ - تصدر دائرتا المحاكمة اﻷحكام وتفرض العقوبات والجزاءات على اﻷشخاص المدانين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    La normativa internacional prohibía claramente la imposición de estas penas a los niños. UN فالمعايير الدولية تحظر بوضوح هذه الأحكام على الأطفال.
    El 10 de abril de 1996 el Presídium del Tribunal Supremo redujo las penas a cuatro años y medio de prisión para Philiptsevich y cuatro años para cada uno de los otros tres acusados. UN وفي 10 نيسان/أبريل 1996، خفّفت الهيئة الرئاسية للمحكمة العليا أحكـام السجن إلى أربع سنوات ونصف بحق فيليبسيفيتش وإلى أربع سنوات بحق كل من المتهمين الثلاثة الآخرين.
    El caso fue apelado ante la Suprema Corte, que incrementó las penas a dos años y seis meses para el padre y dos años para el hermano. UN وقد استؤنفت القضية أمام المحكمة العليا التي زادت العقوبتين إلى سنتين وستة أشهر للأب وسنتين للأخ.
    El autor hizo valer que el 11 de abril de 2004, se había publicado en un periódico local que la Audiencia Provincial había autorizado la suspensión de la ejecución de las penas a dos banqueros de edad avanzada mientras se tramitaba su petición de indulto. UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن صحيفة محلية نشرت في 11 نيسان/أبريل 2004، ما يفيد بأن محكمة الاستئناف الإقليمية سمحت بوقف تنفيذ عقوبتين صادرتين بحق موظفَين مصرفيَّين متقدمين في السن ريثما يصدر قرار بشأن طلب العفو الذي قدماه.
    Además, tal definición podría crear el riesgo de que se aplicasen penas a actos u omisiones que no tuvieran ninguna definición exacta, lo que no estaría en conformidad ni con el requisito de la precisión y rigor del derecho penal ni con el principio nullum crimen sine lege. UN يؤدي إلى خطر توقيع عقوبات على حالات فعل أو امتناع ليس لها أي تعريف دقيق، وهو ما لا يتفق مع شرط وضوح القانون الجنائي ودقته ولا مع مبدأ لا جريمة إلا بنص.
    Entre estas últimas figuran las medidas de seguimiento administrativo, el control y supervisión de la observancia de la legislación y, en casos extremos, la imposición de penas a los que infringen las disposiciones. UN وتتضمن هذه اﻹجراءات المتابعة اﻹدارية ومراقبة التقيد بالقانون واﻹشراف عليه وفرض عقوبات على المخالفين ﻷحكام المرسوم في حالات قصوى.
    En Filipinas, Grecia y la República Dominicana se impusieron penas a los que cometieron actos de violencia en el hogar y la familia. UN وسُنت قوانين تفرض عقوبات على الجناة في قضايا العنف المنزلي والعائلي في بلدان مثل الجمهورية الدومينيكية والفلبين واليونان.
    En el plano nacional, hemos aprobado leyes que la definen jurídicamente, imponen penas a su quebrantamiento y establecen un mecanismo para la aplicación de las leyes pertinentes. UN فعلى الصعيد الوطني اعتمدنا تشريعا يُحدد ذلك المركز من الناحية القانونية، ويفرض عقوبات على الخروج عليه، وينشئ آلية وطنية لتنفيذ ذلك التشريع.
    Su erradicación fue fruto de los esfuerzos del Gobierno de China desde el decenio de 1940, cuando comenzó a castigarse con fuertes penas a quienes practicaran el vendaje de los pies. UN وإن الجهود التي ما برحت تبذلها حكومة الصين منذ الأربعينات، وما رافقها من فرص عقوبات على من يمارسون هذه العادة، قد أدت إلى استئصالها.
    Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo si la OIFJ u otra autoridad competente está facultada para imponer sanciones o penas a las partes que no cumplan con la obligación de informar. UN رجاء تقديم معلومات إلى اللجنة توضح ما إذا كان المكتب أو أي سلطة أخرى مختصة لديه السلطة لفرض جزاءات أو عقوبات على الأطراف التي لا تتقيد بما يقع على عاتقها من التزامات الإبلاغ.
    Esta Comisión finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación. UN واستطاعت هذه اللجنة في نهاية المطاف أن تفرض عقوبات على ست من الشركات الأجنبية المعنية، ولم يتم ذلك إلا بعد بذل قدر هائل من الجهود والوقت في التحقيق.
    Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación. UN واستطاعت هذه اللجنة في نهاية المطاف أن تفرض عقوبات على ست من الشركات الأجنبية المعنية، ولم يتم ذلك إلا بعد بذل قدر هائل من الجهود والوقت في التحقيق.
    Dicha ley, en la que se ha incorporado la definición de tortura contenida en la Convención contra la Tortura, impone penas a todo funcionario público al que se encuentre culpable de actos de tortura o de malos tratos. UN وهذا القانون، الذي يتضمن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، يفرض عقوبات على أي موظف حكومي ثبت ارتكابه للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    Se manifestó en general que, como la corte tendría competencia para conocer de crímenes, tendría que imponer penas a los individuos declarados culpables de ellos. UN ٢١١ - ذكر بصورة عامة أن المحكمة، إن كانت ستُمنح اختصاصا للنظر في جرائم، فسيتعين عليها أن تفرض عقوبات على اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    Se manifestó en general que, como la corte tendría competencia para conocer de crímenes, tendría que imponer penas a los individuos declarados culpables de ellos. UN ١٠٨ - ذكر بصورة عامة أن المحكمة، إن كانت ستُمنح اختصاصا للنظر في جرائم، فسيتعين عليها أن تفرض عقوبات على اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم.
    1. Las Salas de Primera Instancia dictarán fallos e impondrán sentencias y penas a las personas condenadas por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN اﻷحكام ١ - تصدر دائرتا المحاكمة اﻷحكام وتوقع العقوبات والجزاءات على اﻷشخاص المدانين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    El Código Penal sólo permite imponer penas a personas que hayan sido declaradas culpables de asesinato por un tribunal competente de Granada; por su parte, la gravedad de la pena depende de la sanción prevista en la ley. UN وبموجب القانوني الجنائي يجوز فقط إصدار الأحكام على الأشخاص الذين يدانون بجريمة القتل من قبل محكمة مختصة في غرينادا؛ ويعتمد الحكم بدوره على العقوبات المنصوص عليها في القانون.
    El 10 de abril de 1996 el Presídium del Tribunal Supremo redujo las penas a cuatro años y medio de prisión para Philiptsevich y cuatro años para cada uno de los otros tres acusados. UN وفي 10 نيسان/أبريل 1996، خفّفت الهيئة الرئاسية للمحكمة العليا أحكـام السجن إلى أربع سنوات ونصف بحق فيليبسيفيتش وإلى أربع سنوات بحق كل من المتهمين الثلاثة الآخرين.
    En el artículo dedicado a las penas, la ley establece que dicho acto será condenado con pena de arresto por un mes o con multa o con ambas penas a la vez. UN ونصت على معاقبته في مادة العقوبات بالسجن شهراً أو الغرامة أو العقوبتين معاً.
    El autor hizo valer que el 11 de abril de 2004, se había publicado en un periódico local que la Audiencia Provincial había autorizado la suspensión de la ejecución de las penas a dos banqueros de edad avanzada mientras se tramitaba su petición de indulto. UN وأشار صاحب البلاغ إلى أن صحيفة محلية نشرت في 11 نيسان/أبريل 2004، ما يفيد بأن محكمة الاستئناف الإقليمية سمحت بوقف تنفيذ عقوبتين صادرتين بحق موظفَين مصرفيَّين متقدمين في السن ريثما يصدر قرار بشأن طلب العفو الذي قدماه.
    iii) La imposición de penas a los niños. en particular la prohibición de la pena capital y de la prisión perpetua (art. 37 a)); UN `3` الأحكام الصادرة ضد الأطفال، وبخاصة حظر عقوبتي الإعدام والسجن المؤبد (الفقرة (أ) من المادة 37)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد