ويكيبيديا

    "pensamiento económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفكر الاقتصادي
        
    • التفكير الاقتصادي
        
    • والفلسفة الاقتصادية
        
    Quizá haya también que revisar la legislación para adaptarla a las nuevas prácticas comerciales restrictivas y a la evolución del pensamiento económico. UN وقد تحتاج التشريعات إلى تنقيح لتحديثها بحيث تواكب الممارسات والتطورات التجارية الآخذة في التغير في الفكر الاقتصادي.
    Antes de venir aquí, traté de recordar mis estudios económicos de antaño y la evolución del pensamiento económico. UN وقبل مجيئي إلى هنا حاولت أن أتذكر دراستي في العلوم الاقتصادية وتطور الفكر الاقتصادي.
    Desde hace ya muchos años, he lamentado constantemente la deficiencia del pensamiento económico. UN ولسنوات عديدة، كنت أشكو باستمرار من عقم الفكر الاقتصادي.
    Las crisis también han cambiado el pensamiento económico a favor de una regulación más estricta de los mercados y de una intervención más activa y pragmática de los Estados. UN وأحدثت الأزمات أيضا تغييرا في التفكير الاقتصادي لصالح وضع تنظيمات للسوق تتسم بمزيد الصرامة وتدخّل الدول بمزيد الفعالية والواقعية.
    Esta visión materialista del mundo, que sustenta gran parte del pensamiento económico moderno, reduce los conceptos de valor, propósito humano e interacciones humanas a la búsqueda egoísta de la riqueza material. UN وهذه النظرة المادية للعالم، التي تشكِّل جزءاً أساسياً من التفكير الاقتصادي المعاصر، تحدّ من مفاهيم القيمة والمقاصد البشرية والتفاعل بين البشر لصالح السعي الذاتي إلى تحقيق الثروة المادية.
    Ha publicado extensamente sobre inversión extranjera y empresas multinacionales, la industria minera, tecnología, el Fondo Monetario Internacional y la deuda externa, desarrollo social, integración del Caribe y pensamiento económico. UN صدرت له مؤلفات كثيرة عن الاستثمار الأجنبي والشركات المتعددة الجنسيات، وصناعات التعدين، والتكنولوجيا، وصندوق النقد الدولي والديون الخارجية، والتنمية الاجتماعية، وتكامل الدول الكاريبية، والفلسفة الاقتصادية.
    Trinidad – Actualmente, la sostenibilidad se ha convertido en la base de casi todo el pensamiento económico. Es esencial no sólo para la recuperación económica ahora, sino para asegurar la paz y la seguridad mañana. News-Commentary ترينيداد ـ لقد أصبحت الاستدامة أساساً يقوم عليه كل الفكر الاقتصادي تقريباً الآن. فهي تشكل ضرورة أساسية ليس فقط لاستعادة العافية الاقتصادية اليوم، بل وأيضاً لضمان السلام والأمن في الغد.
    Desde principios del decenio de 1980, la escuela de pensamiento económico que promueve la aplicación de esas reformas ha monopolizado el debate sobre el desarrollo y, de manera consciente o por inadvertencia, ha aportado fundamento intelectual a la posición de los ricos y poderosos de perseguir sus intereses a expensas de la colectividad. UN فمنذ أوائل الثمانينات، لا تزال مدرسة الفكر الاقتصادي التي شجعت تنفيذ هذه اﻹصلاحات تحتكر المناقشة وتدعم، بوعي أو عن غير قصد، مطالبات اﻷثرياء واﻷقوياء على حساب الجماعة.
    Hace muchos años -- hace unos tres siglos -- existía una escuela de pensamiento económico, ubicada especialmente en Francia, conocida como los fisiócratas. UN قبل ثلاثة قرون تقريبا كان هناك مذهب في الفكر الاقتصادي، في فرنسا بشكل خاص، سميّ بالمذهب الفيزيوقراطي، وكان ذلك عندما كان الفكر الاقتصادي في طور النشوء.
    Por ejemplo, se ha criticado a ciertos programas de estudios de los Estados Unidos de tratar de influir en la adopción de decisiones por parte de los jueces y de darles a conocer una sola escuela de pensamiento económico. UN فبعض البرامج المقدمة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال، قد تعرضت للانتقاد بدعوى أنها صُممت للتأثير على صنع القرار القضائي ولتلقين القضاة كي يتبعوا تياراً معيناً من تيارات الفكر الاقتصادي.
    La investigación de los Reinhart y Rogoff es una expansión y generalización del pensamiento económico informal de muchas personas, que a menudo comparan el presente con historias de importantes sucesos pasados. News-Commentary ويُعَد العمل البحثي الذي قام به روجوف والزوجان راينهارت بمثابة محاولة لتوسعة وتعميم الفكر الاقتصادي غير الرسمي للعديد من الناس، والذي كثيراً ما يقارن بين الحاضر وقصص من أزمات الماضي الكبرى.
    Entre ellos se cuenta la necesidad de tomar medidas concertadas sobre la pobreza en el mundo, estabilizar el crecimiento de la población, modificar drásticamente la situación de las mujeres y las niñas, asegurar que el desarrollo sostenible se integre, por igual, en el pensamiento económico de los países desarrollados y en desarrollo, y abordar los problemas especiales de África. UN وهي تشمل الحاجة إلى اتخاذ إجراء متضافر إزاء الفقر في العالم، واستقرار النمو السكاني، وإعادة النظر بشكل جذري في وضع النساء والفتيات اليافعات، وضمان ترسيخ التنمية المستدامة في الفكر الاقتصادي للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، ومعالجة المشاكل الخاصة ﻷفريقيا.
    Esas propuestas despiertan gran preocupación en los países del Mercosur, Bolivia y Chile pues, en su opinión, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), que ha contribuido significativamente a la evolución del pensamiento económico regional debería seguir siendo un centro de excelencia. UN وتنظر بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي الى تلك المقترحات بفزع ﻷنها تعتقد أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي قدمت إسهاما كبيرا في تطوير الفكر الاقتصادي اﻹقليمي، ينبغي أن تظل مركز امتياز.
    La inevitable globalización a la que debíamos haber llegado por un camino de fraternidad, solidaridad y cooperación, irrumpe hoy neoliberalizada de tal forma, que ni el pensamiento económico liberal que la fundamentó se reconocería en este nuevo dogma. UN وعملية العولمة المحتومة التي كان ينبغي أن نتوصل إليها عن طريق اﻹخاء والتضامن والتعاون، هجمت علينا في شكل اتخذ طابعا ليبراليا جديدا، بحيث يتعذر في هذه العقيدة الجديدة تمييز الفكر الاقتصادي الليبرالي الذي نشأت أصلا عنه.
    El lugar en la historia del pensamiento económico de los entusiastas del libre mercado se mantendrá seguro. Sin embargo, los pensadores como Friedman dejan un legado desconcertante y ambiguo porque son los intervencionistas los que han tenido éxito en la historia económica, donde realmente importa. News-Commentary لا شك أن مكان المتحمسين للسوق الحرة في تاريخ الفكر الاقتصادي سوف يظل آمنا. ولكن المفكرين من أمثال فريدمان يخلفون من ورائهم تراثاً غامضاً ومحيرا، لأن أنصار التدخل الحكومي هم الذين نجحوا في كتابة الصفحات المهمة حقاً في تاريخ الاقتصاد.
    BERKELEY – Los economistas que estamos empapados de historia económica y financiera (y que conocemos la historia del pensamiento económico en lo concerniente a las crisis financieras y sus efectos) tenemos motivos para estar orgullosos de nuestros análisis de los últimos cinco años. Fuimos capaces de comprender hacia dónde iba la economía, porque sabíamos por dónde había andado antes. News-Commentary بيركلي ــ نحن خبراء الاقتصاد المنغمسون في التاريخ الاقتصادي والمالي ــ والمطلعين على تاريخ الفكر الاقتصادي فيما يتصل بالأزمات المالية والتأثيرات المترتبة عليها ــ لدينا من الأسباب ما يجعلهم فخورين بتحليلاتنا على مدى السنوات الخمس الماضية. ولقد فهمنا إلى أين نتجه، لأننا نعرف أين كنا.
    52. En los últimos años se ha hecho más evidente la importante relación que existe entre las cuestiones ambientales y las económicas, en particular desde que se ha integrado más en el pensamiento económico la cuestión de las posibles repercusiones de los análisis de la relación entre los costos y los beneficios sociales y ambientales de los proyectos de inversión para los recursos naturales y los servicios de protección del medio ambiente. UN ٥٢ - أصبحت العلاقة المهمة بين الشواغل البيئية والاقتصاد أكثر وضوحا في السنوات اﻷخيرة، لا سيما مع زيادة اهتمام الفكر الاقتصادي باﻷثر المحتمل على الموارد الطبيعية والخدمات البيئية الناجم عن مقارنة التكلفة بالفائدة الاجتماعية والبيئية للمشاريع الاستثمارية.
    Al presentar un documento de debate de la ONUDI titulado " Reflections on the development agenda " , el Director General, Carlos Magariños, hizo una breve presentación de la evaluación del pensamiento económico sobre el tema del desarrollo a raíz del cual había nacido el programa para el desarrollo. UN وقدم السيد كارلوس ماغارينيوس، المدير العام، ورقة مناقشة أعدتها اليونيدو بعنوان " تأملات حول جدول أعمال التنمية " وعرض لمحة شاملة موجزة لتطور الفكر الاقتصادي بشأن التنمية الذي أدى الى وضع جدول أعمال التنمية.
    9. El modelo caótico y devastador de la industrialización nos demuestra que el pensamiento económico dominante en el mundo es incompatible con el propio concepto del desarrollo de la personalidad humana y contrario a la percepción de los pueblos indígenas en el ámbito de las relaciones de producción. UN 9- إن نموذج التصنيع الفوضوي والمخرِّب هذا يثبت لنا أن التفكير الاقتصادي السائد في العالم لا يتفق مع ذات مفهوم تنمية شخصية الإنسان ويتعارض مع مفهوم الشعوب الأصلية لعلاقات الإنتاج.
    Esos objetivos son técnicamente viables si todos los seres humanos, que son a la vez los interesados y el eje de esos objetivos, también se convierten en el centro del pensamiento económico y de la arquitectura de todas las organizaciones internacionales, incluso las que se ocupan de las finanzas y el comercio. UN وتلك الأهداف قابلة للتطبيق من الناحية التقنية، إذا وضع كل الناس، الذين هم أصحاب المصلحة ومحط اهتمام هذه الأهداف، في صميم التفكير الاقتصادي والكيان الهيكلي لجميع المنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الدولية التي تعالج الشؤون المالية والتجارية.
    El discurso alternativo del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo ha brindado a los países una selección de políticas basadas en una línea de pensamiento económico opuesta a los criterios económicos imperantes, que los países pueden adoptar libremente si lo desean. UN وبفضل الطرح البديل لتقرير التجارة والتنمية أتيح للبلدان الاختيار من بين قائمة من السياسات المرتكزة على مسار من التفكير الاقتصادي يعارض مسار التفكير الاقتصادي السائد، وتتمتع البلدان في شأنه بالحرية في اعتماده.
    Tiene muchas publicaciones sobre inversión extranjera y empresas multinacionales, minería, tecnología, el Fondo Monetario Internacional y la deuda externa, desarrollo social, integración del Caribe y pensamiento económico. UN صدرت له مؤلفات وفيرة عن الاستثمار الأجنبي والشركات المتعددة الجنسيات، وصناعة التعدين، والتكنولوجيا، وصندوق النقد الدولي والديون الخارجية، والتنمية الاجتماعية، وتكامل الدول الكاريبية، والفلسفة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد