ويكيبيديا

    "pensión mensual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقاعدي الشهري
        
    • المعاش الشهري
        
    • معاش شهري
        
    • معاشات شهرية
        
    • المعاشات الشهرية
        
    • التقاعدية الشهرية
        
    • بالمعاش التقاعدي
        
    • النفقة الشهرية
        
    • تقاعدي شهري
        
    • معاشاً تقاعدياً شهرياً
        
    En consecuencia, su pensión mensual de 262,36 euros de ese plan procedía del número de sus años de enseñanza escolar y universitaria, más que de su trabajo en la Administración pública. UN وتبعاً لذلك، فإن معاشه التقاعدي الشهري البالغ 262.36 يورو الذي كان يحصل عليه من صندوق التقاعد المهني هو معاش تقاعدي يقابل عدد سنوات التدريس في المدارس والجامعات لا عدد سنوات عمله في الخدمة العامة.
    Si se trata de una discapacidad parcial, también tendrá derecho a un pago en efectivo de 18 veces la pensión mensual básica en el momento de la discapacidad. UN وإذا كان أحد الأعضاء قد قضى 15 عاماً في الوظيفة عند إصابته بالإعاقة، يحق له أيضاً تقاضي مبلغ نقدي يفوق المعاش التقاعدي الشهري الأساسي بثمان عشرة مرة وقت الإصابة بالإعاقة.
    El miembro recibirá su pensión mensual a partir del decimonoveno mes. UN ويحصل العضو على المعاش الشهري ابتداءً من الشهر التاسع عشر بعد ذلك.
    Los miembros cubiertos que no reúnen las condiciones necesarias para la pensión mensual tienen derecho a una prestación en forma de suma global igual al total de las aportaciones que ha realizado junto las aportaciones de sus empleadores anteriores, más los intereses devengados. UN ويحق للعضو المشمول بتغطية النظام الذي لا يحق له الحصول على معاش شهري أن يحصل على استحقاق إجمالي يساوي مجموع الاشتراكات الشهرية التي كان يدفعها هو وأصحاب عمله السابقون بالإضافة إلى الفائدة المكتسبة.
    Asimismo, por conducto de los jefes de sus aldeas se les facilita una pensión mensual por discapacidad. UN وتقدم لهم أيضا معاشات شهرية بسبب الإعاقة من خلال رؤساء القرى.
    El importe de la pensión mensual media ha pasado de 413 yuan en 1998 a 648 yuan en 2002. UN وارتفع متوسط المعاشات الشهرية من 413 يوان في عام 1998 إلى 648 يوان في عام 2002.
    - Las trabajadoras mujeres de 55 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 25 años y los trabajadores hombres de 60 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 30 años tendrán derecho a la misma pensión mensual completa, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación gubernamental correspondiente. UN يحق للعاملات اللاتي بلغن 55 سنة من العمر، ودفعن أقساط التأمين الاجتماعي لمدة 25 سنة، والعمال الذكور الذين بلغوا 60 سنة من العمر ودفعوا أقساط التأمين الاجتماعي لمدة 30 سنة، تقاضي الحد الأقصى للمعاش التقاعدي الشهري نفسه وفقا لأنظمة الحكومة.
    Si se hubieran tenido en cuenta todos los períodos que trabajó en la Administración pública como períodos de cotización al plan profesional de pensiones, su pensión mensual habría sido de 3.066,75 euros, todavía muy inferior a la pensión que hubiera recibido como funcionario público. UN وأنه لو كان قد تم حساب جميع الفترات التي عمل خلالها في الخدمة العامة كفترات يُدفع عنها اشتراكات إلى صندوق التقاعد المهني، لبلغ معاشه التقاعدي الشهري 066.75 3 يورو وهو مبلغ يظل أقل بكثير من مبلغ المعاش التقاعدي الذي كان سيتلقاه كموظف في الخدمة المدنية.
    Un afiliado del Sistema de Seguridad Social que padezca una discapacidad total permanente y que haya pagado al menos 36 cuotas mensuales antes del semestre en el que se produjo la discapacidad tendrá derecho a una pensión mensual. UN 345- ويحق للعضو في نظام الضمان الاجتماعي الذي يعاني من عجز كلي دائم والذي دفع 36 اشتراكاً شهرياً على الأقل قبل ستة أشهر من الإعاقة أن يحصل على المعاش التقاعدي الشهري.
    Si no ha pagado las 36 cuotas mensuales exigidas, tendrá derecho a una prestación en forma de suma global, equivalente a la mayor de las cifras que resulten de comparar la pensión mensual multiplicada por el número de cotizaciones mensuales pagadas al Sistema de Seguridad Social o 12 veces la pensión mensual. UN وإذا لم يدفع الاشتراكات الستة والثلاثين المطلوبة منه، يحق له أن يحصل على مبلغ مقطوع من الاستحقاقات يعادل المعاش التقاعدي الشهري مضروباً بعدد الاشتراكات الشهرية المدفوعة إلى نظام الضمان الاجتماعي، أو العدد 12 مضروباً بالمعاش التقاعدي، أيهما أعلى.
    La pensión mensual y la pensión de personas a cargo serán suspendidas en caso de nuevo empleo o de reanudación del empleo por cuenta propia, así como si el afiliado se recupera de su discapacidad total permanente, o si no se presenta al reconocimiento obligatorio al menos una vez al año tras la notificación del Sistema de Seguridad Social. UN ويُعلَّق المعاش التقاعدي الشهري ومعاش المُعالين عند إعادة التوظيف أو استئناف العمل الحر أو معافاة المُعاق من عجزه الدائم الكلي أو تخلفه عن التقدم للفحص مرة في السنة على الأقل لدى استلامه إشعاراً بذلك من نظام الضمان الاجتماعي.
    Si el pensionista con discapacidad total muere en un plazo de 60 meses a partir del inicio de su pensión mensual y no le sobreviven beneficiarios primarios, sus beneficiarios secundarios tendrán derecho a una prestación en forma de suma global equivalente a la diferencia de 60 veces la pensión mensual y el total de pensiones mensuales pagadas por el Sistema de Seguridad Social. UN وإذا توفي المتقاعد المُعاق بالكامل بعد 60 شهراً من بدء تقاضيه معاشاً تقاعدياً شهرياً ولم يكن له مستفيدون رئيسيون يحق للمستفيدين الثانويين تَقاضي استحقاق بمبلغ مقطوع يعادل الفرق بين الناتج عن ضرب العدد 60 بالمعاش التقاعدي الشهري والمعاشات التقاعدية الشهرية الكلية التي يدفعها نظام الضمان الاجتماعي.
    Proporción entre la pensión mensual media y el mínimo de subsistencia para jubilados (%) UN معدل متوسط المعاش الشهري وحد الكفاف الأدنى للمتقاعدين، نسبة مئوية
    i) Cuando la discapacidad permanente es del 100%, la pensión mensual es equivalente al 80% de la remuneración asegurable; UN إذا كان العجز الدائم بنسبة 100 في المائة، يعادل المعاش الشهري 80 في المائة من الأجر الداخل في حساب التأمينات؛
    Con arreglo a las disposiciones de estos códigos, el personal de los servicios armados con categoría de oficial debe cumplir un período de servicio de 20 años y el personal de otras categorías un período de 22 años para tener derecho a una pensión mensual. UN وبموجب أحكام هذين القانونين يتعين على أفراد الخدمة المسلحة ممن في رتبة الضابط أن يمضوا ٠٢ عاما في الخدمة وأن يمضي غيرهم في الرتب اﻷخرى ٢٢ عاما لاستحقاق المعاش الشهري.
    Gracias a ello, en el estado de Rajastán, se reformó el plan de pensiones para las viudas, a fin de que las mujeres que hubieran enviudado a causa del VIH tuvieran derecho a percibir una pensión mensual independientemente de su edad. UN ونتيجة لذلك، تم في ولاية راجاسثان إصلاح نظام معاش الأرامل بحيث تصبح المرأة التي تترمل نتيجة لهذا المرض مستحقة للحصول على معاش شهري بغض النظر عن سنها.
    Además del cuidado proporcionado por sus familias, las personas de edad también se beneficiaban de una red de protección social notable en forma de una pensión mensual para todos los ciudadanos y residentes permanentes que habían cumplido los 60 años. UN فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر.
    Gracias a ello, en el estado de Rajastán, se reformó el plan de pensiones para las viudas, a fin de que las mujeres que hubieran enviudado a causa del VIH tuvieran derecho a percibir una pensión mensual independientemente de su edad. UN ونتيجة لذلك، تم في ولاية راجستان إصلاح نظام معاشات الأرامل بحيث أصبحت أرامل المتوفين بسبب الفيروس مؤهلات للحصول على معاشات شهرية بغض النظر عن سنهن.
    Los huérfanos, las viudas y la gran mayoría de las personas con necesidades especiales también perciben una pensión mensual no contributiva. UN 24 - يتلقى اليتامى والأرامل ومعظم ذوي الاحتياجات الخاصة أيضا معاشات شهرية لا تستند إلى اشتراكات.
    pensión mensual media durante 2002 UN متوسط المعاشات الشهرية خلال عام 2002
    Con arreglo a los planes de la Sede, las aportaciones de los jubilados se determinan según una escala móvil con cuantías específicas repartidas en 22 intervalos correspondientes a los valores de la pensión mensual. UN 13 - وتحدد اشتراكات المتقاعدين في إطار خطط المقر بطريقة جدول متدرج تحدد بموجبه مبالغ معينة من الاشتراكات لـ 22 مجالا من قيم المعاشات التقاعدية الشهرية.
    4. En el presente caso se ha demostrado que Mihra Kozica se vio obligada a solicitar un certificado de defunción de su hijo desaparecido para poder conservar su pensión mensual. UN 4- في هذه القضية، تبين أن مهرا كوزيتسا اضطرت إلى طلب شهادة وفادة لابنها المختفي للاستمرار في الحصول على النفقة الشهرية.
    De esa forma, durante el empleo se acumula un capital para la vejez, capital que puede pagarse al empleado, cuando este se jubila, bien como pensión mensual, bien como suma global. UN وبهذه الطريقة يتراكم رأس مال الشيخوخة خلال فترة الاستخدام ويمكن دفعه للمستخدم عند تقاعده إما على شكل معاش تقاعدي شهري أو كمبلغ مقطوع.
    Si la discapacidad permanente es parcial y se produce después de que se hayan abonado las 36 cotizaciones mensuales exigidas antes del semestre de la discapacidad, la prestación será igual a la pensión mensual por discapacidad total permanente pagadera durante un período no superior al especificado en la legislación. UN وإذا كان العجز الدائم جزئياً وحدث بعد دفع 36 اشتراكاً شهرياً قبل ستة أشهر من الإعاقة، يكون الاستحقاق معاشاً تقاعدياً شهرياً يُدفع عن عجزه الدائم الكلي في فترة لا تتجاوز الفترة المحددة في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد