A juicio de la Comisión Consultiva, no se había cumplido plenamente con lo solicitado por la Asamblea de que se realizara un estudio del plan de pensiones de los miembros de la CIJ. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن رأيها في أن طلب الجمعية العامة إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية لم يدرس مليا. |
A juicio de la Comisión Consultiva, no se había cumplido plenamente lo solicitado por la Asamblea de que se realizara un estudio del plan de pensiones de los miembros de la CIJ. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن رأيها بأن طلب الجمعية العامة إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية لم يدرس مليا. |
El proyecto presentado era equiparable al Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia que estaba a la sazón en vigor. | UN | ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت. |
1. Invita al Secretario General a que realice un estudio del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia e informe al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ١ - تدعو اﻷمين العام إلى إجراء دراسة لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Con arreglo a la solicitud de la Comisión Consultiva, el Secretario General ha presentado como anexo del documento A/AC.5/50/18, un examen realizado por un actuario asesor del plan de pensiones de los miembros de la Corte. | UN | ١١ - عملا بطلب اللجنة الاستشارية، قدم اﻷمين العام، في مرفق للوثيقة A/C.5/50/18، استعراضا قام به خبير اكتواري استشاري لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
6. La Comisión Consultiva recomienda también que se presente a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones un examen amplio del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٦ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي كذلك بضرورة إجراء استعراض شامل لنظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión Consultiva, el Secretario General contrató los servicios de un actuario para que lo asesorara respecto del plan de pensiones de los miembros de la CIJ. | UN | ٢٧ - وعملا بطلب اللجنة الاستشارية، التمس اﻷمين العام المشورة من خبير اكتواري استشاري بشأن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
3. Decide a ese respecto enmendar el párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, como se indica a continuación: | UN | ٣ - تقرر في هذا الصدد أن تعدل الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، لتصبح على النحو التالي: |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión Consultiva, el Secretario General contrató los servicios de un actuario para que lo asesorara respecto del plan de pensiones de los miembros de la CIJ. | UN | ٣٥ - وعملا بطلب اللجنة الاستشارية، التمس اﻷمين العام المشورة من خبير اكتواري استشاري بشأن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
Como ya se ha indicado, la Asamblea General aprobó en la resolución 53/214 las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de las pensiones de los miembros de la Corte. | UN | وكما ذكر أعلاه، وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٤ على توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
Los cambios en el plan de pensiones de los miembros de la Corte y las normas pertinentes, aprobados por la Asamblea General en el párrafo 1 de la sección VIII de esa resolución 53/214, son las siguientes: | UN | ١١ - وفيما يلي بيان بالتغييرات التي أجريت على خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية والقواعد ذات الصلة على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في الفقرة ١ من الفرع ثامنا من القرار ٥٣/٢١٤: |
Al examinar el plan de pensiones de los miembros de la Corte se tuvo en cuenta la cuestión de si éstos estaban obligados a aportar contribuciones. | UN | ١٢ - وشمل استعراض خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل النظر في مسألة ما إذا كان يُشترط على أعضاء المحكمة المساهمة في خطة المعاشات التقاعدية. |
En su resolución 53/214, de 18 de diciembre de 1998, la Asamblea General aprobó algunas enmiendas del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٦ - وبموجب القرار ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وافقت الجمعية العامة على بعض التعديلات لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |
2. Hace suya la observación formulada por la Comisión Consultiva con respecto a la revisión del párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia A/53/7/Add.6, párr. 21. | UN | ٢ - تؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن إدخال تنقيح على الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية)١٥(؛ |
con respecto a la revisión del párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia; | UN | ٣ - تقرر في هذا الصدد أن تعدل الفقرة ٢ من المادة ٧ من أنظمة مخطط المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، لتصبح على النحو التالي)١٧(: |
Como había sugerido la Comisión Consultiva, en el informe del Secretario General se incluía un análisis hecho por el actuario asesor a quien se había encomendado en 1994 que examinara el plan de pensiones de los miembros de la CorteA/C.5/53/11, párr. 38. | UN | وكما اقترحت اللجنة الاستشارية، شمل تقرير اﻷمين العام تحليل الخبير الاكتواري الاستشاري الذي كُلف في عام ١٩٩٤ بإجراء استعراض لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية١٤)(. |
Sobre la base del análisis y las conclusiones del informe del actuario asesor, el Secretario General estima que el plan de pensiones de los miembros de la CIJ debería prever prestaciones adecuadas de jubilación para los magistrados que reúnan los criterios prescritos respecto de la edad de jubilación y el período de servicio, partiendo del principio de que la pensión permite mantener un determinado nivel de vida como ingreso de sustitución. | UN | ٣٩ - استنادا إلى التحليل والاستنتاجات الواردين في تقرير الخبير الاستشاري الاكتواري، يعتقد اﻷمين العام أن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية ينبغي أن توفر للقضاة استحقاقات كافية لما بعد انتهاء الخدمة إذا ما انطبق عليهم مستلزم معايير اﻷهلية المتعلقة بسن التقاعد وفترة الخدمة استنادا إلى فرضية أن استحقاقات المعاش التقاعدي يحافظ على مستوى من المعيشة كبديل عن الدخل. |
En caso de que la Asamblea General aprobara las propuestas que figuran en los párrafos 19, 25, 30, 31, 40 y 41 supra, las consecuencias para el presupuesto por programas del aumento del sueldo anual y las modificaciones propuestas en el plan de pensiones de los miembros de la CIJ, así como los gastos de educación de sus hijos, se estiman en 726.400 dólares para el bienio de 1998-1999, (cuadro 6 infra). | UN | ٦٠ - في حالة موافقة الجمعية العامة على المقترحات الواردة في الفقرات ١٩ و ٢٥ و ٣٠ و ٣١ و ٤٠ و ٤١ أعلاه، تقدر اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على زيادة المرتب السنوي والتغييرات المقترحة في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية وتكلفة تعليم أولاد أعضائها بمبلغ ٤٠٠ ٧٢٦ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كما ترد في الجدول ٦ أدناه. |
En esa resolución, la Asamblea aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva, con lo cual fijó el sueldo anual de los miembros de la Corte en 160.000 dólares de los EE.UU. con efecto a partir del 1º de enero de 1999, y enmendó el reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte (véase la sección C). | UN | ووافقت الجمعية العامة في هذا القرار على توصيات اللجنة الاستشارية، فحددت بذلك الراتب السنوي ﻷعضاء محكمة العدل بمبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وعدلت النظام اﻷساسي للمعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل )انظر الفرع جيم أدناه(. |
En la misma resolución, la Asamblea decidió también que, con efecto a partir del 1º de enero de 1991 e independientemente de cualquier disposición en sentido contrario, el monto anual de todas las pensiones que se estuvieran abonando al 31 de diciembre de 1990, incluidas las pensiones de los miembros de la Corte que se jubilasen en esa fecha o antes de ella, aumentaría en un 22%. | UN | وقررت الجمعية العامةأيضا، في القرار نفسه، أن يتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واستثناء من أي حكم مخالف لذلك في نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، زيادة القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية التي يكون دفعها مستحقا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة يتقاعد في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة ٢٢ في المائة. |