Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. | UN | وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد. |
i) El plan de pensiones del Banco Mundial era más generoso, entre otras cosas, porque la tasa de acumulación era mayor; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛ |
CAJA COMÚN DE pensiones del PERSONAL | UN | الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين |
Miembro del Comité Mixto de pensiones del Personal de las Naciones Unidas desde 1995 | UN | عضو مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٥ |
Miembro del Comité Mixto de pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | عضو في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Se financian mediante impuestos y los administra la Dirección General de pensiones del Ministerio de Trabajo | UN | تمولها الضرائب وتديرها المديرية العامة للمعاشات التقاعدية التابعة لوزارة العمل. |
i) El plan de pensiones del Banco Mundial era más generoso, entre otras cosas, porque la tasa de acumulación era mayor; | UN | ' ١ ' برنامج المعاشات التقاعدية في البنك الدولي أكثر سخاء نظرا ﻷمور منها أن نسبة الفوائد المتحققة أعلى؛ |
Las prestaciones están integradas en los planes de pensiones del Canadá y de Québec. | UN | وتُدمج هذه الاستحقاقات مع نظامي المعاشات التقاعدية في كندا وكيبيك. |
En lo relativo a las pensiones de vejez e invalidez, se podía elegir entre un plan de seguridad social mantenido por el Estado y otro financiado por fondos de pensiones del sector privado. | UN | وبالنسبة للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز، يمكن لﻷفراد أن يختاروا بين خطة الضمان الاجتماعي التي تتولى الدولة تطبيقها وخطة أخرى تمول من صناديق المعاشات التقاعدية في القطـــاع الخاص. |
Consideró que la adopción de un nuevo elemento de comparación a la luz del principio Noblemaire no exigiría que el régimen común adoptara un plan de pensiones que correspondiera exactamente al nuevo plan de pensiones del elemento de comparación. | UN | ورأت أن اعتماد أساس جديد للمقارنة بمقتضى مبدأ نوبلمير لا يتطلب من النظام الموحد اعتماد خطة للمعاشات التقاعدية تكون نسخة طبق اﻷصل من خطة المعاشات التقاعدية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Tampoco puede participar en la Caja Común de pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أنهم لا يستطيعون المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Tampoco puede participar en la Caja Común de pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أنهم لا يستطيعون المشاركة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Comité Mixto de pensiones del Personal de las Naciones Unidas y Comité Permanente | UN | مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واللجنة الدائمة للصندوق |
42º período extraordinario de sesiones del Comité Mixto de pensiones del Personal de las Naciones Unidas, Washington, D.C. | UN | ١٩٩١ الدورة الاستثنائية الثانية واﻷربعون للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، واشنطن، العاصمة |
El examen de 2008 en la materia, que la secretaría preparó sobre la base de una nota presentada en 2007 al Comité Mixto por el Comité de pensiones del Personal del OIEA, consistió en tres partes: | UN | وقد أُجري استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع، الذي أُعد على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس في عام 2007 لجنة المعاشات التقاعدية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ثلاثة أجزاء. |
La Caja de pensiones del Personal Civil y Militar y la Caja de Previsión y Pensiones, para el sector público; | UN | صندوق التقاعد المدني والعسكري وصندوق الاحتياط والتقاعد، للقطاع العام؛ |
Sin embargo, la OSCE tiene una caja de previsión, que es fundamentalmente un plan de aportaciones definidas, debido a lo cual el proyecto de acuerdo está limitado al personal que se traslade de la OSCE a la Caja Común de pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، كان الاتفاق المقترح إبرامه مع تلك المنظمة ذا مسار واحد، يقتصر على تغطية الموظفين الذين حولوا معاشاتهم التقاعدية من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الصندوق. |
a) se aplicó la Ley de pensiones del seguro social del Estado; | UN | (أ) تطبيق القانون الخاص بالمعاشات التقاعدية لنظام التأمينات الاجتماعية الحكومية؛ |
Actividades previas a la aplicación del sistema integrado de administración de pensiones de la Caja Común de pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الأنشطة السابقة لتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية التابع للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Inversiones internacionales: Directrices Éticas para el Fondo de pensiones del Gobierno - Global | UN | الاستثمارات الدولية: المبادئ التوجيهية الأخلاقية لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي - العالمي |
Los funcionarios que tengan nombramientos de seis meses o más, o que, en virtud de nombramientos más breves, cumplan seis meses de servicios sin una interrupción de más de 30 días, quedarán afiliados a la Caja Común de pensiones del Personal de las Naciones Unidas, siempre que en sus cartas de nombramiento no se excluya esa afiliación. | UN | يصبح الموظفون الذين يعينون لمدة ستة أشهر أو أكثر، أو الذين يتمون ستة أشهر من الخدمة بموجب تعيينات لمدد أقصر أجلا لم يحدث بينها انقطاع ﻷكثر من ٣٠ يوما، مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه. |
Las palabras `contratos ' y `condiciones de empleo ' comprenderán todos los reglamentos pertinentes y reglas vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento, con inclusión de los reglamentos sobre pensiones del personal. " | UN | وتندرج تحت كلمة ' ' عقود`` وعبارة ' ' شروط التعيين`` جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية``. |
No se aborda el componente de pensiones del régimen común. | UN | ولا يتناول التقرير عنصر المعاشات في النظام الموحَّد. |
En ese sentido la Comisión tomó nota de una serie de aclaraciones suministradas por el Secretario del Comité Mixto de pensiones del Personal de las Naciones Unidas en que se corroboraba que ese personal, sin embargo, estaba cubierto por las disposiciones de discapacidad o muerte imputables al servicio, incluida una pensión para el cónyuge y los hijos menores de 21 años que sobrevivieran al funcionario. | UN | وفي ذلك الصدد، أحاطت اللجنة علما ببعض التوضيحات التي وفرها أمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية الذي أكد أن هؤلاء الموظفين، مع ذلك، مشمولون بتغطية العجز أو الموت الذي يكون سببه الخدمة، بما في ذلك تغطية المعاش التقاعدي لﻷزواج الباقين على قيد الحياة واﻷطفال حتى سن ١٢. |