ويكيبيديا

    "peor aún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأسوأ من
        
    • هو أسوأ
        
    • أسوأ من ذلك
        
    • واﻷدهى من
        
    • بل والأسوأ
        
    • بل الأسوأ من ذلك
        
    • بل وأسوأ
        
    • وأسوأ من
        
    • وهو الأسوأ
        
    • أسوأ اﻷحوال
        
    • أدهى من ذلك
        
    • بل الأدهى
        
    • بل أسوء
        
    • للأسوأ
        
    • هذا حتى أسوأ
        
    peor aún, muchos de los exonerados son originarios del Ecuador y de Kasai. UN والأسوأ من ذلك أن عددا من القضاة المعزولين هم أصيلو المنطقة الاستوائية ومنطقة كاساي.
    Hechos de este tipo dejan secuelas difíciles de reparar y, peor aún, generan odio hacia el ocupante. UN ومن شأن هذه الأعمال أن تترتب عليها نتائج يصعب إصلاحها، بل والأسوأ من ذلك، أنها تتسبب في كراهية المحتل.
    peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    peor aún, le pagaron mucho dinero a la planificadora de la boda... y los estafó totalmente. Open Subtitles و ما هو أسوأ من ذلك أن منظمة حفل الزفاف التي تقاضت أجراً هائلاً قد خدعتهم تماماً
    Pero, peor aún, habéis traicionado al rey, al hombre al que jurasteis servir, de la manera más infame. Open Subtitles لكن أسوأ من ذلك, لقد خنت الملك, الرجل الذي أقسمت على خدمته, بأقذر طريقة ممكنة.
    Lo que es peor aún, los perjuicios de largo plazo que sufre el medio ambiente son ahora una realidad. UN واﻷدهى من ذلك هو أن الضـــرر الطويــل اﻷجل للبيئة أصبح اﻵن حقيقة واقعة.
    Lo que es peor aún, parece haber una tendencia cada vez mayor hacia el alejamiento al haberse retirado algunos organismos de los servicios comunes existentes o haber anunciado su intención de hacerlo. UN بل الأسوأ من ذلك أن الاتجاهات النابذة تبدو وكأنها في تزايد بسبب قيام بعض الوكالات إما بالانسحاب من الخدمات المشتركة الحالية أو الإخطار بنيتها الانسحاب منها.
    peor aún, esas medidas intensifican los sentimientos de humillación e ira que abrigan los palestinos contra la Potencia ocupante. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    Al mismo tiempo, hay informes en que se indica que algunos de ellos no habrían adoptado medidas para evitar la violencia o, peor aún, podrían haber participado en ella. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه.
    peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo. UN والأسوأ من ذلك أننا قدمنا لشعوب العالم مفهوم الإرهاب من المنظور الغربي المعاصر.
    peor aún. Tratan de imponer una supuesta reforma de las Naciones Unidas que sólo busca dominar totalmente la Organización y convertirla en instrumento de su dictadura global. UN والأسوأ من ذلك أنهم يسعون إلى فرض إصلاح مزعوم للأمم المتحدة لا يقصد به سوى الإخضاع الكامل للمنظمة وتحويلها الى أداة لدكتاتوريتهم العالمية.
    peor aún, la Conferencia de Examen del año pasado terminó sin resultado alguno. UN والأسوأ من ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لم يتوصل إلى نتائج على الإطلاق.
    O, peor aún, te vendrán a buscar a mitad de la noche. Open Subtitles أو ما هو أسوأ سأطلب حضورك في منتصف الليل
    Creemos que el sistema de fideicomiso podría ahorrar vidas e impediría que una lucha por la libre determinación se intensifique hasta llegar a ser una guerra civil devastadora, o peor aún, un conflicto regional que involucre a otros países. UN ونحن نعتقد أن نظام الوصاية يمكن أن ينقذ أرواحا ويمنع تصعيد أي كفاح لتقرير المصير الى حرب أهلية مدمرة أو الى ما هو أسوأ من ذلك، أي الى صراع إقليمي تشترك فيه بلدان أخرى.
    O peor aún, que se rían de lo que no debieran. Esta es una parte que deben reír. Gracias. TED أو حتى أسوأ من ذلك أن تضحكوا بينما حديثي لم يكن مضحكاً الضحك على هذا الجزء كان مقبولاً شكراً
    peor aún, el régimen del Presidente Milosevic ha convertido una crisis propia en una tragedia de proporciones históricas. UN واﻷدهى من ذلك أن نظام الرئيس ملوسوفيتش قد حوﱠل أزمة من صنعه إلى مأساة ذات أبعاد تاريخية.
    peor aún, hay motivos para creer que esas medidas de protección se adoptan no sólo para proteger el mercado sino también para ejercer presión política sobre otros países. UN بل الأسوأ من ذلك السبب الذي يحمل على الاعتقاد بأن هذه التدابير الحمائية لا تتخذ لحماية السوق فحسب، بل أيضاً لممارسة الضغط السياسي على البلدان الأخرى.
    peor aún, algunos altos funcionarios del país que inició ese bloqueo han declarado recientemente que éste será mantenido e incluso fortalecido. UN بل وأسوأ من ذلك أن بعض كبار المسؤولين في البلد الذي بدأ هذا الحصار أعلنوا مؤخرا أنه سيظل قائما بل وسيعزز.
    peor aún, hay otros muchos para los que atravesar el umbral es sólo una cuestión de decisión política. UN وأسوأ من ذلك أن هناك الكثير من الدول اﻷخرى التي أصبح عبورها العتبة مجرد مسألة قرار سياسي.
    Esta tolerancia debe expresarse de la manera más directa posible, porque sino caeremos en una excesiva cautela, en soluciones a medias y medidas ambiguas o, peor aún en declaraciones que nos inducirían a la complacencia. UN فنحن اليوم بحاجة إلى التعبير عن هذا التسامح بأوضح صورة، حيث لا ينبغي ألا تكون النتيجة حلولا وسطا حذرة، أو تدابير ناقصة، أو حلول تقريبية، أو - وهو أسوأ اﻷحوال - بيانات للتهدئة.
    Nos preguntamos si a estas alturas alguien aceptaría esa lógica retorcida. Lo que es peor aún, ¿cómo se nos puede pedir que aceptemos esa lógica? UN ولسنا ندري كيف يقبل البعض، في هذا الظرف والزمان، بهذا المنطق الأعوج، بل الأدهى والأمر من ذلك أن نطالب جميعا بقبوله.
    peor aún, las cámaras de seguridad del exterior de la biblioteca solo cubren la entrada delantera y trasera. Open Subtitles بل أسوء من ذلك كاميرات المكتبة الأمنية الخارجية فقط تغطى الأمام و المدخل الخلفى
    Hay mucha gente intentando ayudarme ahora mismo, y parece que resulta ser peor aún. Open Subtitles الكثير من الناس يحاولون مساعدتي حالياً، ويبدو أن هذا ينقلب دائماً للأسوأ.
    peor aún! Open Subtitles هذا حتى أسوأ, إذا جرت الأمور بشكل مثالي ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد