ويكيبيديا

    "período al que se refiere el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • فترة التقرير
        
    • الفترة التي يتناولها التقرير
        
    • الفترة قيد التقرير
        
    • فترة إعداد التقرير
        
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    En el período al que se refiere el informe, se iniciaron cursos nuevos. UN ولم يبدأ العمل بأية دورات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe, el programa impartió 57 cursos de capacitación empresarial a 1.355 participantes. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أقام البرنامج 57 دورة تدريبية في مجال إدارة الأعمال شارك 355 1 طالبا.
    Pandurević fue acusado junto con el General Krstić, a quien se condenó y sentenció durante el período al que se refiere el informe. Aún no ha sido detenido. UN وهو شريك في الاتهام مع الجنرال كرستيتش، الذي أدين وصدر بحقه حكم خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe se mejoró, con fondos para proyectos, el equipo utilizado en los cuatro talleres del centro. UN وجرى تحسين مستوى المعدات في ورش المركز اﻷربع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأموال مخصصة للمشاريع.
    Estos casos se estaban examinando en el momento en que finalizó el período al que se refiere el informe. UN وكانت هذه الحالات لا تزال قيد البحث عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período al que se refiere el informe, se repararon o reconstruyeron unos 700 hogares en Gaza y 5.352 en la Ribera Occidental. UN وتم في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إصلاح أو إعادة بناء نحو 700 منزل في غزة، و 352 5 منزلا في الضفة الغربية.
    En el período al que se refiere el informe, el programa concedió 3.799 préstamos por valor de 3,02 millones de dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قدم البرنامج 799 3 قرضا قيمتها 3.02 مليون دولار.
    En el período al que se refiere el informe, un total de 568 viviendas quedaron destruidas o fueron gravemente dañadas en la Faja de Gaza. UN وبلغ عدد مآوى اللاجئين التي أزيلت أو أصابتها أضرار جسيمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 568 في قطاع غزة.
    El Comité no publicó ningún documento durante el período al que se refiere el informe. UN ولم تصدر اللجنة أية وثائق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los gastos efectuados con cargo a los fondos del llamamiento ascendieron a 105.960.476 dólares durante el período al que se refiere el informe. UN وبلغ ما أنفق من الأموال المقدمة استجابة للنداء 476 960 105 دولارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Por tanto, resulta evidente que durante el período al que se refiere el informe se hizo una planificación más realista y se utilizaron de manera más eficaz los recursos. UN ومن ثم يتضح أن هناك تخطيطا أكثر واقعية واستخداما للموارد أكثر فعالية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe se han reunido periódicamente Grupos de Trabajo sobre las ocho normas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت الأفرقة العاملة المعنية بجميع المعايير الثمانية تجتمع بشكل منتظم.
    El Grupo de trabajo sobre energía no se ha reunido durante el período al que se refiere el informe. UN ولم يجتمع الفريق العامل المعني بالطاقة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe, el Comité publicó 13 documentos (véase el anexo II). UN وقد أصدرت اللجنة 13 وثيقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hasta la fecha el Grupo de Trabajo ha registrado 15 comunicaciones, de las que seis se registraron durante el período al que se refiere el informe. UN وسجل الفريق العامل حتى الآن 15 بلاغا، سُجلت 6 منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el período al que se refiere el informe, el ritmo de las actividades del Consejo de Seguridad fue intenso y hubo un aumento en el volumen y el alcance de las cuestiones de las que se ocupó. UN اتسمت وتيرة أنشطة مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير بالكثافة وبتزايد حجم المسائل المعروضة عليه ونطاقها.
    Los gastos de fondos para el llamamiento de emergencia ascendieron a 95,2 millones de dólares durante el período al que se refiere el informe. H. Proyectos UN أما النفقات من الأموال المقدمة استجابة للنداء الطارئ فبلغت 95.2 مليون دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Durante el período al que se refiere el informe se confirmaron otros dos autos de acusación contra Slobodan Milošević. UN وجرى التصديق على لائحتي اتهام إضافيتين ضد المتهم سلوبودان مابلوسيفيتش، خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    La cifra total de raciones distribuidas durante el período al que se refiere el informe fue de 215.573. UN وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة.
    Las autoridades israelíes detuvieron a dos funcionarios en la terminal de Rafah, de los cuales uno seguía encarcelado en Israel al final del período al que se refiere el informe. UN واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير.
    52. Durante el período al que se refiere el informe se terminaron 14 proyectos de derechos humanos realizados por organizaciones no gubernamentales locales financiadas con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en materia de Derechos Humanos para Camboya. UN 52- أنجز خلال الفترة التي يتناولها التقرير 14 مشروعا من مشاريع حقوق الإنسان أدارتها منظمات غير حكومية محلية. وتموَّل تلك المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا.
    En el período al que se refiere el informe, la demanda del programa siguió siendo alta, con un desembolso de 3.748 créditos por un valor de 1,75 millones de dólares. UN وخلال الفترة قيد التقرير استمر الطلب مرتفعا على هذه النوعية من خدمات الإقراض؛ حيث تم توزيع 748 3 قرضا قيمتها 1.75 مليون دولار.
    Durante el período al que se refiere el informe, se registraron varios ataques armados contra la población civil en el este del Chad. UN 10 - وفي شرق تشاد، سجلت هجمات مسلحة عديدة ضد المدنيين خلال فترة إعداد التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد