Los miembros son elegidos por un período de cuatro años (resolución 46/235 de la Asamblea, anexo, párr. 7, inciso a), apartado ii)). | UN | ٩٨ - مدة العضوية أربع سنوات )قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥، المرفق، الفقرة ٧ )أ( ' ٢ ' (. |
Los miembros son elegidos por un período de cuatro años (resolución 46/235 de la Asamblea General, anexo, párr. 7, apartado a), inciso ii)). | UN | 123 - مدة العضوية أربع سنوات (قرار الجمعية العامة 46/235، المرفق، الفقرة 7 (أ) ' 2`). |
(18 miembros; período de cuatro años) | UN | )٨١ عضوا؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
El Fiscal prestará servicios por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
En ese contexto, la realización íntegra entrañaría el logro de los objetivos establecidos en el período de cuatro años del plan de mediano plazo. | UN | وفي هذا السياق، فإن التنفيذ التام يعني أن الأهداف، كما حددت، تحققت ضمن فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل. |
La figura 1, supra, muestra la comparación de los 10 principales donantes a los recursos ordinarios durante el período de cuatro años. | UN | ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات. |
Las personas designadas prestarán servicio por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1998. | UN | وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
(24 miembros; período de cuatro años) | UN | )٤٢ عضوا؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
(27 miembros; período de cuatro años) | UN | )٧٢ عضوا ؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
(32 miembros; período de cuatro años) | UN | )٢٣ عضوا ؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
(45 miembros; período de cuatro años) | UN | )٥٤ عضوا: مدة العضوية أربع سنوات( |
(58 miembros; período de cuatro años) | UN | )٥٨ عضوا؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
(18 miembros; período de cuatro años) | UN | )١٨ عضوا؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
(24 miembros; período de cuatro años) | UN | )٢٤ عضوا؛ مدة العضوية أربع سنوات( |
El Secretario será nombrado por el Secretario General y desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين اﻷمين العام المسجل ويكون تعيينه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
En consecuencia, la agricultura representó un 25% del aumento del empleo en ese período de cuatro años. | UN | وبالتالي فإن قطاع الزراعة قد استأثر بما نسبته 25 في المائة من الزيادة في العمالة في فترة السنوات الأربع. |
En un período de cuatro años se privatizaron 40.000 del casi medio millón de viviendas de propiedad estatal. | UN | ونُقل إلى القطاع الخاص خلال فترة أربع سنوات ٠٠٠ ٠٤ مسكن من أصل نصف مليون من المساكن التي تملكها الدولة. |
Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2005. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2005. |
El número de miembros de SOI aumentó durante el período de cuatro años del informe, de 75 a 144 países; cuenta con la participación activa de 1,1 millones de atletas con retraso mental. | UN | وخلال فترة اﻷربع سنوات التي يغطيها التقرير، زادت عضوية اللجنة من ٧٥ بلدا إلى ١٤٤ بلدا، وبمشاركة نشطة من جانب ١,١ مليون رياضي ممن يعانون من التخلف العقلي. |
El contrato inicialmente abarcaba un período de cuatro años y se prorrogó por otros cuatro. | UN | وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى. |
El plan debe abarcar un período de cuatro años e incluir metas numéricas. | UN | ويجب أن تغطي الخطة مدة أربع سنوات وأن تشتمل على أرقام مستهدفة. |
El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
5. Los magistrados de las Salas de Primera Instancia serán elegidos por un período de cuatro años. | UN | ٥ - ينتخب قضاة الدوائر الابتدائية لفترة عضوية طولها أربع سنوات. |
ii) Las solicitudes de reembolso que se reciban durante ese período de cuatro años se tratarán conforme a lo dispuesto en el inciso a) supra, cuando así proceda; | UN | `٢` تعامل المطالبات الواردة خلال فترة السنوات اﻷربع هذه على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق، حسب الاقتضاء؛ |
La actual Primera Ministra, Paula Cox, asumió sus funciones el 29 de octubre de 2010, tras ser elegida líder del Partido Laborista Progresista gobernante, después de que el Primer Ministro saliente, Ewart Brown, completara su período de cuatro años como líder del partido. | UN | وتولت رئيسة الوزراء الحالية، بولا كوكس، مهام منصبها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بعد انتخابها زعيمة لحزب العمال التقدمي الحاكم، خلفا لرئيس الوزراء السابق، إيوارت براون، الذي ترك المنصب عندما أتم مدته البالغة أربع سنوات كزعيم للحزب. |
En lo sucesivo, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo elegirá cada vez a cinco nuevos miembros por un período de cuatro años. | UN | وفيما بعد، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بانتخاب خمسة أعضاء لولاية مدتها أربعة أعوام. |
El reclamante también afirma que debido a esos efectos negativos sobre su actividad comercial no pudo pagar la renovación de sus licencias para los aeropuertos del Limassol y Larnaca, y como resultado perdió los ingresos correspondientes durante un período de cuatro años. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أيضاً أنه بسبب ما أصاب تجارته من آثار سلبية، فقد تعذر عليه أن يتحمل رسوم تجديد الترخيصين لمخزنيه في مطاري ليماسول ولارنكا مما أسفر عن خسارة أصوله المدرة للدخل لفترة أربعة أعوام. |
En un período de cuatro años, el régimen de seguridad social pasó a ser una realidad, pues prestó asistencia a los grupos a los que estaban dirigidos sus servicios tras la creación de mecanismos e instituciones de funcionamiento en 1996, 1997, 1998 y 1999, algunos de los cuales se han perfeccionado en función de las necesidades crecientes de esos grupos. | UN | وفي خلال أربعة أعوام أصبحت شبكة الأمان الاجتماعي واقعاً ملموساً تستفيد من ثماره تلك الفئات المشمولة بخدماتها بعد تأسيس الآليات والمؤسسات التابعة لها وأصبح بعضها يعمل بصورة فعلية خلال الأعوام 1996، و1997، و1998، و1999، بل وطُوِّر عدد منها ليكون قادراً على مواكبة الاحتياجات المتزايدة لهذه الفئات. |