ويكيبيديا

    "período sobre el que se informa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة قيد الاستعراض
        
    • الفترة التي يغطيها التقرير
        
    • الفترة المستعرضة
        
    • فترة التقرير
        
    • فترة الإبلاغ
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • الفترة التي يتناولها التقرير
        
    • الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • الفترة المشمولة في التقرير
        
    • فترة إعداد التقرير
        
    • الفترة قيد التقرير
        
    • الفترة المبلغ عنها
        
    • الفترة المشمولة بالتقارير
        
    • الفترة التي يتناولها هذا التقرير
        
    Debido a la falta de fondos no se rehabilitaron viviendas durante el período sobre el que se informa. UN ونظرا لعدم وجود الأموال اللازمة، لم يتم إصلاح أي من المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, por lo menos 550 niños huyeron de los LTTE durante el período sobre el que se informa. UN وفرّ ما لا يقل عن 550 طفلا من صفوف تلك الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un total de 321.000 desplazados internos registrados regresaron a sus lugares de origen, 133.618 de ellos durante el período sobre el que se informa. UN وعاد ما مجموعه 000 321 من المشردين داخليا المسجلين إلى أماكنهم الأصلية، من بينهم 618 133 خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período sobre el que se informa, 496.377 personas realizaron esa visita guiada. UN وقام بهذه الجولة 377 496 زائراً خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Catorce de los nombramientos correspondieron a mujeres de países en desarrollo, cifra que equivalía el 36,8% de los nombramientos de mujeres efectuados durante el período sobre el que se informa. UN وشغلت المعينات من البلدان النامية ١٤ وظيفة، أي نسبة ٣٦,٨ في المائة من تعيينات الموظفات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Las cuestiones fundamentales del período sobre el que se informa incluyen lo siguiente: UN وتشمل المسائل الرئيسية التي استجدت في الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:
    No se aplica, dado que solo se estableció una misión al final del período sobre el que se informa UN لم ينجز لأن بعثة جديدة واحدة أنشئت في وقت أوشكت فيه الفترة المشمولة بالتقرير على نهايتها
    No hubo nuevos acontecimientos al respecto durante el período sobre el que se informa. UN ولم تحدث أية تطورات جديدة بشأن تلك المسألة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    De las 14 unidades creadas, solo 3 estaban funcionando a finales del período sobre el que se informa. UN ولم تعمل سوى 3 وحدات من أصل 14 وحدة منشأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la comisión interministerial de derechos humanos empezó a funcionar durante el período sobre el que se informa. UN وعلاوة على ذلك، بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Durante el período sobre el que se informa, se enviaron tres convoyes interinstitucionales: UN :: أُرسلت ثلاث قوافل مشتركة بين عدة وكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Ataques contra instalaciones médicas durante el período sobre el que se informa UN الهجمات التي شُنت على المرافق الطبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    :: En el período sobre el que se informa, ninguna organización no gubernamental internacional solicitó aprobación para trabajar en la República Árabe Siria. UN :: لم ترد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي طلبات جديدة من منظمات غير حكومية دولية للعمل في الجمهورية العربية السورية.
    El OOPS era la institución internacional con actividades de mayor envergadura en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza durante el período sobre el que se informa. UN وكانت اﻷونروا أكبر مؤسسة دولية واحدة تعمل في الضفة الغربية وقطاع غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período sobre el que se informa se examinó en varias ocasiones la situación de las 12 familias que vivían en condiciones difíciles. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر.
    Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, el clima político en el Líbano ha sido inestable durante el período sobre el que se informa. UN وكما يدرك أعضاء مجلس الأمن، كان المناخ السياسي في لبنان متقلبا خلال هذه الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período sobre el que se informa, la Sala se reunió durante 77 días y dictó 30 fallos escritos y orales. UN وانعقدت الدائرة أثناء الفترة قيد الاستعراض لمدة 77 يوما، وأصدرت 30 أمرا كتابيا وشفهيا.
    Durante el período sobre el que se informa hubo indicios de creciente agitación en Haití y en la República Dominicana. UN وظهرت إبان الفترة التي يغطيها التقرير علامات على وجود قلاقل متزايدة في هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Las economías de 1.990 dólares se deben a que durante el período sobre el que se informa el nivel de gastos fue inferior al previsto. UN ٩٥ - نتجت وفورات قدرها ٩٩٠ ١ دولار عن كون النفقات المتكبدة أقل من النفقات المحددة في الميزانية خلال الفترة المستعرضة.
    Todos han sido liberados antes de la expiración del período sobre el que se informa. UN وقد أفرج عنهم جميعا بحلول نهاية فترة التقرير.
    Un posible intento de golpe en Burundi a inicios del período sobre el que se informa dio lugar a una declaración a la prensa de la Presidencia sobre el tema. UN وأدى احتمال وقوع انقلاب في بوروندي في بداية فترة الإبلاغ إلى صدور بيان صحفي رئاسي في هذا الشأن.
    Durante el período sobre el que se informa no se recibió ni anunció ninguna otra contribución. UN ولم ترد أو يعلن عن أي مساهمة أخرى خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Durante el período sobre el que se informa, la Sección de Remisión ha agotado su lista de casos, resolviendo las nueve últimas peticiones de remisión. UN فخلال الفترة التي يتناولها التقرير قام مجلس الإحالة بتصفية قائمة الدعاوى لديه بالتصرف في الطلبات التسعة الأخيرة.
    Diplomado en Derechos Humanos, convocado por la CNDH, la Comisión de Derechos Humanos del Estado de Coahuila y la Universidad Autónoma de Coahuila, que se llevó a cabo del 31 de enero al 2 de mayo del período sobre el que se informa, en la ciudad de Torreón, Coahuila. UN :: دورة دراسية تنتهي بشهادة دبلوم عقدتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، نظمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في ولاية كواهويلا والجامعة المستقلة في كواهويلا، وعُقدت في مدينة توريون (ولاية كواهويلا) في الفترة 14 شباط/فبراير إلى 8 أيار/مايو أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Período sobre el que se informa: día/mes/año a día/mes/año UN الفترة المشمولة في التقرير: اليوم/الشهر/السنة إلى اليوم/الشهر/السنة
    No obstante, esos progresos legislativos constituyeron la excepción y no la regla durante el período sobre el que se informa. UN ومن ناحية ثانية، كان هذا التقدم التشريعي استثناءا أكثر منه القاعدة، خلال فترة إعداد التقرير.
    Durante el período sobre el que se informa la UNIKOM recibió 24 denuncias, 19 del Iraq y cinco de Kuwait. UN 8 - وخلال الفترة قيد التقرير تلقت اليونيكوم 24 شكوى، 19 من العراق و 5 من الكويت.
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. UN وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المبلغ عنها.
    El número total de préstamos concedidos a los estudiantes durante el período sobre el que se informa fue de 20.918, de los que 14.362 correspondieron a alumnas, es decir, el 68,6%. UN وبلغ مجموع عدد القروض المقدمة للطلاب في الفترة المشمولة بالتقارير 20918 قرضا، من بينها 14362 قرضا للطالبات، وهذا يمثل 6ر68 في المائة من مجموع عدد القروض.
    Durante el período sobre el que se informa, los órganos de las Naciones Unidas recabaron pruebas que indican que el Movimiento Justicia e Igualdad/facción de la Paz reclutó a niños entre las comunidades de desplazados internos en Dereig, en Darfur meridional. UN وقد جمع موظفو الأمم المتحدة خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير أدلةً تبين أن جناح السلام في حركة العدل والمساواة قد جند أطفالاً من بين جماعات المهجَّرين داخلياً في منطقة دريج بولاية جنوب دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد