:: Delegado en todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1993. | UN | :: عضو وفد بلده إلى جميع الدورات العادية للجمعية العامة منذ عام 1993. |
Muchas delegaciones dijeron que el año 1994 era un año de transición y que no habría que determinar el número de períodos ordinarios de sesiones de forma rígida. | UN | وصرحت وفود كثيرة أن عام ١٩٩٤ كان عاما انتقاليا، وأن عدد الدورات العادية لا يصح تحديده بطريقة جامدة. |
En todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el examen del informe de la Comisión de Derecho Internacional es uno de los puntos culminantes de la labor de la Sexta Comisión. | UN | وفي كل دورة عادية للجمعية العامة، يمثل النظر في تقرير اللجنة قمة عمل اللجنة السادسة. |
c) Que el comité se reúna en períodos ordinarios de sesiones de dos a tres semanas de duración cada dos años; | UN | )ج( أن تجتمع اللجنة في دورة عادية تستغرق فترة تمتد من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع وتعقد كل سنتين؛ |
Posteriormente, los períodos ordinarios de sesiones de la Reunión de las Partes se celebrarán anualmente en conjunto con los de la Conferencia de las Partes, a menos que la Reunión de las Partes decida otra cosa. | UN | وبعد ذلك تعقد دورات عادية لاجتماع اﻷطراف مرة كل سنة مقترنة بدورات مؤتمر اﻷطراف ما لم يقرر اجتماع اﻷطراف خلاف ذلك. |
Fechas de apertura de los próximos períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General y fechas del debate general | UN | تواريخ افتتاح الدورات العامة القادمة للجمعية العامة وتواريخ المناقشة العامة |
Se convino que, en el futuro, se distribuirían los períodos ordinarios de sesiones de forma más equilibrada a lo largo del año. | UN | واتفق على أن توزع الدورات العادية في المستقبل على نحو منتظم طوال العام. |
Muchas delegaciones dijeron que el año 1994 era un año de transición y que no habría que determinar el número de períodos ordinarios de sesiones de forma rígida. | UN | وقالت وفود كثيرة إن عام ١٩٩٤ كان عاما انتقاليا، وأن عدد الدورات العادية لا يصح تحديده بطريقة جامدة. |
Se convino que, en el futuro, se distribuirían los períodos ordinarios de sesiones de forma más equilibrada a lo largo del año. | UN | واتفق على أن توزع الدورات العادية في المستقبل على نحو منتظم طوال العام. |
Una de estas reuniones tendrá lugar inmediatamente antes de cada parte de los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وستعقد إحدى هذه الدورات قبل انعقاد كل جزء من الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية مباشرة. |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ١٩٨٧ |
ii) A solicitud suya y tras haber manifestado interés especial, a asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta en calidad de observadores; | UN | ' ٢ ' إلى الاشتراك كمراقبين عند تقديم طلب وإبداء اهتمام خاص بحضور الدورات العادية التي يعقدها المجلس؛ |
En el artículo 13 del reglamento de la Conferencia se establecen directrices sobre el contenido del programa provisional de los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia. | UN | وترِد في المادة 13 من النظام الداخلي للمؤتمر مبادئ توجيهية بشأن محتويات جدول الأعمال المؤقَّت لأيِّ دورة عادية من دورات المؤتمر. |
3. Pide a la secretaría que presente un informe oral actualizado sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores en cada uno de los primeros períodos ordinarios de sesiones de la Junta Ejecutiva en el año en que no se presente informe escrito. | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقدم تقريرا شفويا مستكملا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في كل دورة عادية أولى للمجلس التنفيذي في السنة التي لا يقدم فيها تقرير خطي. |
3. Pide a la secretaría que presente un informe oral actualizado sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores en cada uno de los primeros períodos ordinarios de sesiones de la Junta Ejecutiva en el año en que no se presente informe escrito. | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمانة أن تقدم تقريرا شفويا مستكملا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في كل دورة عادية أولى للمجلس التنفيذي في السنة التي لا يقدم فيها تقرير خطي. |
49. Se señaló que para aumentar la eficacia y la productividad del CRIC las reuniones debían celebrarse independientemente, y de ser posible, al menos seis meses antes de los períodos ordinarios de sesiones de la CP. | UN | 49- ولكي تكون دورات اللجنة أفعَل وأنتَج، اقتُرح عقدها منفصلة، وإن أمكن، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
Diplomático de carrera, el enviado senegalés ha representado a su país en numerosas conferencias, reuniones y cumbres internacionales durante toda su carrera, entre las que figuran más de 20 períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General y sus seis Comisiones Principales, la Organización de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y otros organismos. | UN | وباعتبار المبعوث السنغالي دبلوماسيا محترفا، فقد مثل بلده في العديد من المؤتمرات، والاجتماعات ، ومؤتمرات القمة الدولية خلال عمله المهني، ضمنها أكثر من 20 دورة عادية للجمعية العامة ولجانها الرئيسية الست، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الهيئات الأخرى. |
Posteriormente se celebrarán períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia todos los años, salvo que la Conferencia decida otra cosa. | UN | ويتعين أ، تعقد بعد ذلك دورات عادية للمؤتمر كل عام ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك . |
Posteriormente se celebrarán períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia todos los años, salvo que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وبعد ذلك ، تعقد دورات عادية للمؤتمر كل عام ، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك . |
Nota de la Secretaría sobre las fechas de apertura de los próximos períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General y fechas del debate general | UN | مذكرة من الأمين العام: تواريخ افتتاح الدورات العامة القادمة للجمعية العامة ومواعيد المناقشة العامة |
15.22 Se necesitaría un crédito que se estima en 72.800 dólares para los viajes del Director Ejecutivo y su personal a fin de asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos que se ocupan de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, así como al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización de drogas que se celebrará en junio de 1998. | UN | ١٥-٢٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٢ دولار لحضور المدير التنفيذي والموظفين التابعين له اجتماعات الدورة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات المعنية بمسائل مراقبة المخدرات، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مراقبة المخدرات المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La reunión de la Junta Ejecutiva se celebra en un lapso que afecta a dos períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتزامـن اجتماع المجلس التنفيذي مع دورتين عاديتين للجمعية العامة. |
El Departamento de Asuntos Políticos continúa su práctica de mantener consultas con la delegación de la SADC durante los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتواصل إدارة الشؤون السياسية ممارستها القائمة على إجراء مشاورات مع وفد الجماعة أثناء انعقاد الدورة العادية للجمعية العامة. |
El Comité de Ciencia y Tecnología se reunirá conjuntamente con los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا في موعد يقترن بالدورات العادية لمؤتمر اﻷطراف. |
Miembro de la delegación de Etiopía en el séptimo y décimo períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA | UN | عضو في الوفد الاثيوبي إلى الدورتين العاديتين السابعة والعاشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Se debe asegurar también la publicación oportuna de documentos en preparación para los períodos ordinarios de sesiones de los órganos normativos. | UN | ويجب ضمان إصدار الوثائق في حينها، تحضيراً للدورات العادية التي تعقدها أجهزة تقرير السياسات. |