El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. | UN | وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة. |
Los sistemas interamericano y universal de promoción y protección de los derechos humanos han acompañado al Perú en este proceso. | UN | وقد عملت منظومات البلدان الأمريكية والمنظومات العالمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على مساعدة بيرو في هذا المسعى. |
Como lo resaltara el Presidente del Perú en su intervención en el debate general, | UN | وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة: |
La existencia de esas responsabilidades ha sido una de las principales dificultades que ha afrontado el Gobierno del Perú en su programa de privatización. | UN | وقد كان وجود مثل هذه التبعات إحدى الصعوبات الرئيسية التي واجهتها حكومة بيرو في برنامجها في مجال الخصخصة. |
Presidente suplente de la delegación del Perú en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (desde 1993). | UN | الرئيس المناوب لوفد بيرو لدى لجنة حقوق اﻹنسان، منذ ٣٩٩١ |
El Ecuador suministró información sobre el atentado y robo perpetrados contra el Vicecónsul del Perú en Machala. | UN | فقد قدمت إكوادور معلومات عن تعرض نائب قنصل بيرو في ماشالا لاعتداء وسرقة. |
En 1993 la autora obtuvo sin ningún problema un pasaporte de la Embajada del Perú en Moscú. | UN | وفي عام ١٩٩٣، حصلت مقدمة البلاغ على جواز سفر صحيح دون أي مشاكل من سفارة بيرو في موسكو. |
Uno de los aspectos más notables de la modernización del Perú en los últimos años es el proceso de desarrollo humano sostenible. | UN | ومن أبرز ملامح التحديث في بيرو في السنوات اﻷخيرة عملية التنمية البشرية المستدامة. |
Del mismo modo, la Organización no reconoció las reservas propuestas por el Perú en 1936. | UN | كما رفضت المنظمة الاعتراف بالتحفظات التي اقترحتها بيرو في 1936. |
Del mismo modo, la Organización no reconoció las reservas propuestas por el Perú en 1936. | UN | كما رفضت المنظمة الاعتراف بالتحفظات التي اقترحتها بيرو في 1936. |
Señor Presidente, mi delegación agradece a los miembros de la comunidad internacional que vienen apoyando al Perú en ese esfuerzo. | UN | ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى. |
Hace un año se informó sobre los avances hechos por el Perú en la erradicación total de las minas antipersonal. | UN | وقبل عام، قدمنا تقريرا عن التقدم الذي أحرزته بيرو في القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد. |
107. El cultivo del arbusto de coca aumentó ligeramente en el Perú en 2002. | UN | 107- وازدادت زراعة شجيرة الكوكا ازديادا طفيفا في بيرو في عام 2002. |
Él es actualmente Embajador del Perú en Sudáfrica, y uno de los expertos más distinguidos de la Cancillería peruana en materia de desarme. | UN | وهو حالياً سفير بيرو لدى جنوب أفريقيا وأحد الخبراء المرموقين في وزارة خارجية بيرو في شؤون نزع السلاح. |
A lo largo de su experiencia profesional, ha servido en las Embajadas del Perú en: | UN | خلال حياته العملية، عمل في سفارات بيرو في: |
Prueba de ello es la participación del Perú en el CDH desde su fundación. | UN | وإن مشاركة بيرو في لجنة حقوق الإنسان منذ تأسيسها هي خير دليل على ذلك. |
De manera específica, mi delegación agradece a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito la asistencia prestada al Perú en materia de desarrollo alternativo. | UN | ويخص وفد بلدي بالشكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعاونه مع بيرو في مجال التنمية البديلة. |
De manera específica, mi delegación agradece a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito la asistencia prestada al Perú en materia de desarrollo alternativo. | UN | ويشكر وفد بلدي، على وجه الخصوص، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدته بيرو في مجال التنمية البديلة. |
Se han hallado nódulos de interés económico en tres zonas: el norte del Pacífico central, la cuenca del Perú en el Pacífico meridional y el centro del Índico septentrional. | UN | وقد عُثر على عقيدات ذات أهمية اقتصادية في ثلاث مناطق هي: شمال وسط المحيط الهادئ؛ وحوض بيرو في جنوب المحيط الهادئ؛ ووسط شمال المحيط الهندي. |
Presidente de la delegación del Perú en los períodos de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (desde 1993). | UN | رئيس وفد بيرو لدى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، منذ ٣٩٩١ |
De las 106.500 hectáreas cultivadas de coca en el Perú en 1995 sólo quedaban 51.000 en 1998 y 38.700 al fin de 1999, lo que supone una disminución en dos tercios. | UN | فمن بين الـ 500 106 هكتار التي كانت تُزرع بالكوكا في بيرو عام 1995 لم يبق سوى 000 51 هكتار في عام 1998 ثم 700 38 هكتار في نهاية عام 1999، مما يمثّل انخفاضا بنسبة الثلثين. |
Condecoración de la Orden al Mérito por Servicios distinguidos del Perú en el grado de Gran Cruz. | UN | وسام الاستحقاق الممنوح عن الخدمات الجليلة المقدمة إلى بيرو من درجة الصليب الأكبر. |
Quisiera agradecer de manera especial el apoyo que han prestado los Presidentes que han precedido al Perú en el ejercicio de este cargo durante el período de sesiones de 2005 de la Conferencia de Desarme, quienes con dedicación y talento diplomático trataron de superar el estancamiento en que nos encontramos. | UN | أود أن أعرب عن تقديري الخاص للدعم الذي لقيتُه من الرؤساء الذي تولوا الرئاسة قبل بيرو خلال دورة عام 2005 لمؤتمر نزع السلاح والذين حاولوا بتفان ومهارة دبلوماسية تجاوز المأزق الراهن. |
Es de lamentar también que el Gobierno no haya proporcionado al Comité en su informe escrito datos demográficos detallados sobre el Perú ni suficiente información sobre la situación de hecho en el Perú en lo que respecta a la protección contra la discriminación racial. | UN | ومما يؤسف له أيضا أن الحكومة لم تزود اللجنة في تقريرها الكتابي ببيانات ديموغرافية دقيقة عن بيرو، ولم تورد معلومات كافية عن الحالة الواقعية السائدة في بيرو فيما يتعلق بالحماية من التمييز العنصري. |