ويكيبيديا

    "per cápita del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نصيب الفرد من
        
    • الفردي في
        
    • الفرد في هذا
        
    • ونصيب الفرد من
        
    • دخل الفرد في
        
    • المحسوب للفرد الواحد
        
    • نصيب الفرد في
        
    • للفرد بنسبة
        
    • لنصيب الفرد من
        
    Nicaragua ha sido considerada como uno de los países con mayor deuda per cápita del mundo. UN وقد اعتبرت نيكاراغوا من البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الديون أعلى معدل له في العالم.
    Gracias a ello, se estimó que el PIB per cápita del país había aumentado un 2,7% en 1996. UN ونتيجة لذلك نما نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لمصر بنسبة تقدر بحوالي ٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٦.
    En 1996, el gasto medio per cápita del 40% de las familias más pobres fue de 19.053 dólares. UN وفي عام 1996، بلغ متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في أفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية 053 19 دولاراً.
    Los ingresos per cápita del Territorio son de 4.357 dólares, y la tasa de desempleo es del 12%. UN ويبلغ الدخل الفردي في الإقليم 357 4 دولارا فيما يبلغ معدل البطالة 12 في المائة.
    El ingreso per cápita del país era de 170 dólares de los Estados Unidos, uno de los más bajos del mundo, y los ingresos de la mujer eran mucho más bajos que los del hombre. UN وذكر أن متوسط دخل الفرد في هذا البلد يبلغ ٠٧١ دولارا أمريكيا، وبذلك يعد أدنى دخل للفرد على صعيد العالم، كما أن دخل المرأة أدنى من دخل الرجل.
    El producto interno bruto (PIB) per cápita de los países en desarrollo sin litoral es equivalente a una cuarta parte del PIB per cápita del conjunto de países en desarrollo, excluida China. UN ونصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي في البلدان النامية غير الساحلية يساوي ربع نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي في جميع البلدان النامية، باستثناء الصين.
    Sin embargo, es muy probable que el ingreso nacional bruto per cápita del país se mantenga por encima del umbral establecido para la exclusión de un país de la lista de países menos adelantados. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن يظل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أعلى من مستوى عتبة رفع الاسم من فئة أقل البلدان نموا.
    Promedio mensual per cápita del hogar UN متوسط نصيب الفرد من النفقات الشهرية للأسرة المعيشية
    Además, se proporciona información detallada sobre los problemas que afronta la economía de Cuba, resultantes de la declinación del ingreso nacional per cápita del país, que ha pasado de 1.657 dólares en 1985 a 1.105 dólares en 1992. UN كما تقدم معلومات مفصلة عن المشاكل التي تواجه الاقتصاد الكوبي والتي أدت إلى انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي في كوبا من ٦٥٧ ١ دولارا في عام ١٩٨٥ إلى ١٠٥ ١ دولارات في عام ١٩٩٢.
    El nivel del alivio proporcionado depende, entre otras cosas, del nivel de ingreso per cápita del país de que se trate y de la cuantía de la deuda que se ha de reestructurar. UN وتتوقف درجة المساعدة المقدمة على أمور منها مستوى نصيب الفرد من الدخل في البلد المعني وكذلك على حجم الديون موضوع إعادة الهيكلة.
    En 1960, el producto nacional bruto per cápita del 20% de los Estados más ricos era 30 veces superior al del 20% de los más pobres. UN وفي ١٩٦٠ كان نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي في شريحة اﻟ ٢٠ في المائة التي تمثل الدول اﻷكثر غنى يزيد بأكثر من ٣٠ ضعفا عن نصيب الفرد في شريحة اﻟ ٢٠ في المائة التي تشكل أكثر الدول فقرا.
    Así y todo, en los países en desarrollo se observa poco crecimiento per cápita del producto interno bruto y en la mayoría de las regiones sigue siendo inferior al de 1980 en términos reales. UN ولكن نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي كان ضئيلا في البلدان النامية وهو لا يزال، بالقيم الحقيقية، أقل مما كان عليه في عام ١٩٨٠ في معظم المناطق.
    Esa tasa de crecimiento fue suficientemente alta para arrojar una tasa estimada de crecimiento del PIB per cápita del 2% para ese conjunto de países. UN وكان هذا المعدل مرتفعا بما فيه الكفاية لتحقيق معدل نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي يقدر بحوالي ٢ في المائة في هذه المجموعة من الدول ككل.
    Además, entre 1991 y 1997, sólo siete países — todos ellos menos uno en Asia — consiguieron mantener una tasa de crecimiento del PIB per cápita del 3% o más. UN وعلاوة على ذلك ففي الفترة بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧ لم تستطع إلا سبعة بلدان، توجد كلها باستثناء بلد واحد في آسيا، الحفاظ على معدل نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي يبلغ ٣ في المائة أو أكثر.
    26. Valor añadido per cápita del sector manufacturero UN ٦٢- نصيب الفرد من القيمة المضافة التصنيعية في أفريقيـا جنـوب الصحــراء
    La cantidad de países menos adelantados que lograron un crecimiento per cápita del 3% o más se redujo a apenas cuatro en 1998, en comparación con 12 en los tres años anteriores. UN وانخفض عدد البلدان اﻷقل نموا، التي حققت نموا في نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي بلغ ٣ في المائة أو أكثر إلى ٤ بلدان فقط في عام ١٩٩٨، مقابل ١٢ بلدا في السنوات الثلاث السابقة.
    Los ingresos per cápita del Territorio son de 4.357 dólares, y la tasa de desempleo es del 12%. UN ويبلغ الدخل الفردي في الإقليم 357 4 دولارا فيما يبلغ معدل البطالة 12 في المائة.
    Consciente de que el ingreso per cápita del Territorio es uno de los más elevados de la región, de que el ambiente político es estable y prácticamente no hay desempleo, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Los ingresos per cápita del país más pobre del hemisferio occidental dejaron de aumentar en 1997, al tiempo que los impulsos al crecimiento provenientes de un mayor gasto público y la inversión pública financiados por la comunidad internacional aún no se han materializado. UN وفي عام ١٩٩٧ لم يرتفع مستوى دخل الفرد في هذا البلد وهو أفقر بلد في نصف الكرة اﻷرضية الغربي. ولم تتجسد فيه بعد دوافع للنمو بسبب النفقات الحكومية المتزايدة والاستثمارات الحكومية التي يمولها المجتمع الدولي.
    Impulsado por su sector turístico pionero, el país experimentó un crecimiento medio del 7% durante el decenio anterior al tsunami de diciembre de 2004 y ahora tiene el mayor PIB per cápita del Asia Meridional. UN وقد نعِم البلد، بفضل قطاعه السياحي الرائد، بمعدل نمو بلغ متوسطه 7 في المائة في خلال العقد الذي سبق تسونامي كانون الأول/ديسمبر 2004، ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو الأعلى في جنوب آسيا.
    Consciente de que el ingreso per cápita del Territorio es uno de los más elevados de la región; de que el ambiente político es estable y de que virtualmente no hay desempleo, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    ** Deciles construidos a partir del ingreso autónomo per cápita del hogar. UN ** العشيّرات قائمة على أساس دخل الأسرة المعيشية المستقل المحسوب للفرد الواحد.
    Entre 1995 y 1999 se produjo un aumento del PIB per cápita del orden del 2,6%, en tanto entre 1980 y 1993 el incremento fue de 0,6%. UN ونتج عن ذلك تحسن في الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 2,6 في المائة من عام 1995 إلى عام 1999 مقابل نسبة 0.6 في المائة بين عامي 1980 و 1993.
    Según las proyecciones, el número de países de la región que logrará una tasa de crecimiento del PIB per cápita del 3% o más en 1998 disminuyó de ocho en 1997 a cinco. UN وقد هبط عدد بلدان المنطقة المتوقع أن تبلغ في عام ١٩٩٨ معدل نمو لنصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي قدره ٣ في المائة أو أكثر، إلى ٥ بلدان بعد أن كان ٨ بلدان في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد