Con su fallecimiento, el país ha perdido a un valiosísimo interlocutor y participante en el proceso de paz. | UN | جون قرنق، النائب الأول لرئيس الجمهورية، الذي بفقده، فقدت البلاد شريكا أصيلا في صنع السلام. |
El ACNUR no ha salido ileso: la Oficina ha perdido a 16 compañeros en este período de diez años. | UN | ولم تكن المفوضية محصنة من ذلك، فهي قد فقدت 16 زميلاً أثناء فترة العشر سنوات هذه. |
Tratando de salvar a un hijo los has perdido a los dos. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أنقذ إبناً واحداً لقد فقدت كلا ولديك |
Se afirma que unos 45.000 niños han perdido a su madre o a ambos progenitores como consecuencia de la epidemia. | UN | ويقال إن نحو 000 45 طفل قد فقدوا إما أمهاتهم أو كلا الوالدين نتيجة لتفشي هذا المرض. |
Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Antes de que te conocí, yo nunca había perdido a un hombre bajo mi mando. | Open Subtitles | قبل أن أتعرف عليك , لم يسبق أن خسرت أي رجل تحت امرتي |
Cada vez que he perdido a alguien que he amado tú estabas ahí. | Open Subtitles | في كل مرة فقدت فيها شخصاً أحبه، كنت أنت وراء ذلك. |
Si has perdido a tu amo, ve a la casa y pregunta. | Open Subtitles | إذا كنت قد فقدت سيدك إذهب إلي النادي وإسأل عنه |
Israel y el mundo han perdido a un destacado estadista y un dirigente de gran clarividencia. | UN | لقد فقدت اسرائيل والعالم رجل دولة عظيما وقائدا ذا بصيرة. |
Con su fallecimiento, las Naciones Unidas han perdido a un gran estadista y un gran amigo. | UN | وبوفاته فقدت اﻷمم المتحدة رجل دولة عظيما وصديقا كبيرا. |
Con su repentina muerte, Maldivas ha perdido a un hábil hombre de Estado y verdadero hijo de su país, a quien será difícil reemplazar. | UN | وبرحيله المفاجئ فقدت ملديف سياسيا قديرا وابنا بارا لبلده يعز تعويضه. |
En un momento en que el UNICEF había perdido a un dirigente carismático y estaba a punto de producirse un gran cambio de personal, había necesidad de disciplina, sensibilidad y precisión. | UN | وفيما فقدت اليونيسيف قائدا آسرا والموظفون على عتبة تغيير كبير، تمس الحاجة الى الانضباط وحُسن التقدير وحُسن التوقيت. |
Guyana ha perdido a un distinguido estadista y los Estados Unidos han perdido a un buen amigo. | UN | لقد فقدت غيانا سياسيا بارزا وفقدت الولايات المتحدة صديقا طيبا. |
Los padres que hayan perdido a un hijo nonato tienen derecho a una indemnización justa. | UN | ويحق للآباء والأمهات الذين فقدوا طفلاً جنيناً قبل مولده الحصول على تعويض عادل. |
Cientos de miles de personas se han convertido en refu-giados en su territorio patrio y han perdido a sus seres queridos. | UN | وقد تحول مئات اﻵلاف من البشر إلى لاجئين في أراضي أوطانهم بعد أن فقدوا اﻷهل والصديق. |
Entre éstos había quienes habían perdido a su familia o visto la destrucción de su aldea. | UN | وكان من بينهم أشخاص فقدوا أسرهم أو قراهم. |
Bueno, creo que debería comentar que hemos perdido a uno de nuestros mayores preferidos. | Open Subtitles | .. حسناً, أشعر أنني لابد أن أذكر . أننا فقدنا أحد كبارنا |
Independientemente, todos hemos perdido a un miembro de la familia del campus. | Open Subtitles | بغض النظر، فقدنا كل عضوا في أسرة هذا الحرم الجامعي. |
Israel y el mundo han perdido a un gran estadista y a un líder visionario. | UN | لقد خسرت اسرائيل والعالم سياسيا عظيما وزعيما متبصرا. |
Si no los recuperamos esta semana, habremos perdido a la mayoría para siempre y podríamos perder el debate. | Open Subtitles | إذا لم نستطيع استعادتهم هذا الأسبوع فسنكون قد خسرنا معظمهم إلى الأبد وربّما خسرنا المناظرة |
En todo esto, he perdido a alguien que lo significaba todo para mí. | Open Subtitles | في كلّ هذا، لقد فقدتُ شخصاً عنت كلّ شيء بالنسبة لي |
Te vi buscando alrededor. Pensé que tal vez habías perdido a alguien en el avión. | Open Subtitles | رأيتُك تبحثين فظننتُ أنّكِ قد فقدتِ أحدهم على متن الطائرة |
Yo quise crear mi propio destino pero te habría perdido a ti. | Open Subtitles | حسناً, ما أردت صنعه هو قدري الخاص لكن هذا كان يعني خسارتك |
Ya he perdido a la mitad de mi gente para su seguridad personal... | Open Subtitles | لقد خسرتُ بالفعل نصف جماعتي لأجل فريق حمايته |
Si habéis perdido a alguien importante sabréis qué se siente. | Open Subtitles | ,أذا فقدتم أى شخص عزيز عليكم . أذن تعرفون بالفعل هذا الشعور |
¿Has perdido a alguien importante tambien? | Open Subtitles | هل فقدتَ شخصاً عزيزاً أيضاً؟ |
En particular, las mujeres que han perdido a sus hijos o esposos se sienten psicológicamente minusválidas. | UN | وإن النساء، بصفة خاصة، اللواتي فقدن أولادهن أو أزواجهن ويشعرن بأنهن معوقات نفسيا. |
Ella no odia a los policías. Solo está enojada por haber perdido a su papá. | Open Subtitles | هى لا تكره الشرطة , أنما غاضبة لفقدان أبيها ف و نى كات |
Al ser un sobreviviente de la brutalidad policial, y al haber perdido a un amigo de la infancia, Alonzo Ashley, en manos de la policía, tenía que decir algo sobre el tema. | TED | كماترون، كونني ناجٍ من وحشية الشرطة وخسرت صديق الطفولة، الونزو آشلي، بيد الشرطة، لدي شيء صغير لأقوله حول هذا الموضوع |
¿No me ha oído? Ha perdido a su mejor amigo, eso podría traumatizarlo. | Open Subtitles | ألم تسمعني، لقد خسر أعز صديق له هذا قد يصدمه للأبد |