El recién electo Presidente Ezekiel Ibaka... ha prometido encontrar... los fondos perdidos o renunciar. | Open Subtitles | رئيس منتخب حديثا حزقيال أقسم إيباكا على إيجاد الأموال المفقودة أو تستقيل |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Un reclamante rechazó algunas solicitudes de pago hechas por bancos o agentes de cobro porque identificó los cheques como perdidos o robados, pero reclama basándose en que los cheques pueden ser presentados de nuevo al cobro. | UN | ورفض أحد أصحاب المطالبات بعض طلبات الدفع المقدمة من مصارف التحصيل أو الوكلاء لأنه اعتبر أن الشيكات قد فقدت أو سرقت لكنه يقدم المطالبة تحسباً لتقديم الشيكات إليه من جديد لدفعها. |
La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة. |
Otros reclamantes recibieron con retraso las sumas por las que estaban asegurados los bienes perdidos o destruidos en tránsito. | UN | وقد تلقى أصحاب مطالبات آخرون مدفوعات متأخرة في صورة عائدات تأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
Además, los reclamantes pueden facilitar documentación sustitutiva de los documentos perdidos o información acerca de ellos. | UN | ويجوز لصاحب المطالبة أيضاً أن يقدم مستندات بديلة للمستندات المفقودة أو معلومات عنها. |
¿Intercambia el Reino Unido información con otros Estados sobre pasaportes perdidos o robados y denegaciones de visados? | UN | هل تتبادل المملكة المتحدة مع الدول الأخرى معلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة وعــن رفض منح التأشيرات؟ |
El Servicio de Pasaportes utiliza la información sobre pasaportes perdidos o robados de que dispone para evitar la expedición de pasaportes falsos. | UN | وتستخدم هيئـة الجوازات المعلومات التي تجمعها عن وثائق السفر المفقودة أو المسروقة للحؤول دون تزويرها. |
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك. |
:: Evaluación de las partes del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable relativas a los aparejos de pesca perdidos o desechados | UN | :: تقييم أجزاء مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك للصيد الرشيد التي تتطرق لمعدات الصيد المفقودة أو المتخلص منها |
:: La adopción de medidas legales contra las personas que estén en posesión de pasaportes falsificados o perdidos, o en los que se haya cambiado algún dato, y el registro de los antecedentes penales de esas personas. | UN | :: تتخذ الإجراءات القانونية والتسجيل الجنائي ضد حائزي وثائق السفر المزورة أو المفقودة أو المستبدل أي بيان بها. |
En consecuencia, no es posible determinar el balance de materiales relativo a los medios de cultivo microbiológico adquiridos, consumidos, perdidos o todavía existentes en 1991. | UN | وبناء على ذلك، فإن حساب المواد بالنسبة ﻷوساط النمو الميكروبيولوجية التي تم الحصول عليها أو استهلكت أو فقدت أو تبقت في عام ١٩٩١ لا يمكن تحديده. |
:: Grupo III: activos pasados a pérdidas y ganancias, y activos perdidos o robados | UN | :: المجموعة الثالثة: أصول مشطوبة أو مفقودة أو مسروقة |
Base de datos de pasaportes colombianos y extranjeros perdidos o hurtados. | UN | :: قاعدة بيانات عن جوازات سفر المواطنين الكولومبيين والرعايا الأجانب التي فُقدت أو سُرقت. |
Respecto de las reclamaciones de reembolsos por bienes perdidos o dañados, se aplicaban deducciones si no se habían aportado pruebas suficientes en apoyo de las pérdidas consiguientes, o para tener en cuenta la depreciación o el uso parcial de los bienes perdidos. | UN | وفيما يخص المطالبات باسترداد مبالغ عن ممتلكات ضاعت أو تلفت، أجريت استقطاعات إذا لم تقدم أدلة كافية لدعم المطالبات وﻹثبات وقوع الخسائر، أو تعبيرا عن تناقص قيمة الممتلكات المفقودة وكونها مستعملة جزئيا. |
Por consiguiente, el Código incluye varias disposiciones relativas a los desechos marinos y exige a los Estados que tomen medidas adecuadas para reducir al mínimo los desechos, los descartes y las capturas con aparejos perdidos o abandonados. | UN | وتقضي المدونة بأن تتخذ الدول التدابير المناسبة للتقليل من النفايات، والمخلفات، ووقوع الكائنات في شراك معدات الصيد الضائعة أو المهجورة. |
Por lo tanto, es imperativo reafirmar principios básicos y constantes, como el derecho de retorno de los refugiados y su derecho a compensación por los bienes abandonados, perdidos o dañados. | UN | ولذلك فمن اللازم إعادة تأكيد المبادئ اﻷساسية والثابتة كحق اللاجئين في العودة والحق في التعويض عن الممتلكات المهجورة، التي تعرضت للضياع أو التلف. |
También dijo que se verificarían los vínculos perdidos o inoperantes. | UN | كما لاحـظ أنـه سيتم التحقق من الوصلات المقطوعة أو المفقودة. |
Destacó que los aparejos de pesca perdidos o abandonados eran arrastrados por las corrientes oceánicas y quedaban depositados en arrecifes y playas lejos de la zona de pesca original. | UN | وأشار إلى أن تيارات المحيط تحمل أدوات الصيد المتروكة أو الضائعة وتلقيها على الأرصفة والشواطئ بعيدا عن منطقة الصيد الأصلية. |
Otros 46 artículos se han dado por perdidos o desaparecidos y se ha propuesto que se pasen a pérdidas y ganancias (A/65/711, secc. V. C, pág. 42). | UN | وأُفيد عن إضاعة أو فقدان 46 صنفاً إضافياً وقُدم طلب لاتخاذ إجراء آخر بشطبها (A/65/711، الباب خامساً - جيم، الصفحة 50). |
255. Al formular sus recomendaciones con respecto a las reclamaciones subyacentes, el Grupo (al igual que otros grupos) ha recomendado excluir de la indemnización la cantidad total estimada en que los activos que sustituyen a los activos perdidos o destruidos son " mejores " que éstos. | UN | 255- وعندما قدم الفريق توصياته المتعلقة بالمطالبات الأصلية (كغيره من الأفرقة)، ثنّاها بتوصيات تستثني من التعويض تقديراته لكامل المبلغ الذي سمح بأن تحل أصول " أفضل " محل الأصول الهالكة أو المدمرة. |
c) Decide que en futuros informes sobre la liquidación final de bienes de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se proporcione información detallada y explicaciones sobre los artículos perdidos o pasados a pérdidas y ganancias; | UN | )ج( تقرر أنه يتعين في المستقبل توفير معلومات تفصيلية ومبررات بشأن البنود المشطوبة والمفقودة في التقارير المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول جميع عمليات حفظ السلام. |