ويكيبيديا

    "peregrinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحج
        
    • للحج
        
    • حج
        
    • البعثة
        
    • الحجاج
        
    • والحج
        
    • بالحج
        
    • حجّ
        
    • أحج
        
    • يحج إليها
        
    • مكة
        
    Cuando Hassan El Abid vuelva al Líbano después de la peregrinación ningún miembro de su familia estará allí para darle la bienvenida. UN عندما يعود السيد حسن العابد الى وطنه لبنان بعد أداء فريضة الحج لن يجد أحدا من أسرته في استقباله.
    Algunos casos afectaron a musulmanes chiítas que según se dice fueron detenidos en Karbala en 1996 cuando se hallaban en peregrinación. UN وتتعلق بعض الحالات بمسلمين شيعة أُفيد أنهم احتُجزوا في كربلاء في عام ٦٩٩١ وهم في طريقهم إلى الحج.
    Sí, acabo de volver de mi peregrinación hace dos semanas, y justo para entenderlo todo, probar este suéter. Open Subtitles بالضبط، لقد عدت لتوي من الحج منذ أسبوعين و أجرب بعض الأمور أجرب هذه الكنزة
    Otros casos se refieren a musulmanes chiítas detenidos en Karbala en 1996 cuando hacían una peregrinación. UN وتتعلق حالات أخرى بأشخاص شيعيين يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    Otros casos se refieren a musulmanes chiítas presuntamente detenidos en Karbala en 1996 cuando hacían una peregrinación. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    Bueno, tengo tiempo para ganar dinero, y esto no puede suceder hasta por lo menos, la siguiente peregrinación, ¿verdad? Open Subtitles حسنًا، لديّ وقت لأكسب المال، ولا يمكن لهذا أن يحدث حتى موعد البعثة الحادية عشر، صحيح؟
    El dato que se consigna a ese respecto en el pasaporte tiene por objeto permitir la peregrinación de los musulmanes a la Meca UN أما ذكر الديانة في جواز السفر فقد وضعت لتمكين المسلمين من الحج.
    Además, ha creado dificultades para que los ciudadanos libios cumplan sus obligaciones religiosas, en especial la " Umra " o peregrinación menor a la Meca realizada fuera de la estación del Haj. UN كما صعﱠب أيضا على الليبيين أداء المناسك الدينية، وخاصة أداء مناسك العمرة في مكة خارج موسم الحج.
    Como la peregrinación iba a comenzar en breve plazo, los miembros del Comité expresaron su deseo de que la cuestión pudiera resolverse lo antes posible. UN وحيث أن الحج سيبدأ قريبا فقد أعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تحل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    La escala de la violencia impide la peregrinación a la Tierra Santa y el acceso de los creyentes a los lugares de culto. UN وإن موجة العنف الحالية تمنع الحج إلى الأرض المقدسة وتمنع أصحاب المعتقدات المحليين من الوصول إلى أماكن عبادتهم.
    Otros casos se referían a musulmanes chiítas que fueron presuntamente detenidos en Karbala en 1996 cuando estaban a punto de partir en peregrinación. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يُزعم أنهم احتُجزوا في كربلاء عام 1996 عندما كانوا يهمون بأداء شعائر الحج.
    Otros casos se referían a musulmanes chiítas que presuntamente fueron detenidos en Karbala en 1996 cuando estaban a punto de partir en peregrinación. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    Otros casos se referían a musulmanes chiítas que habrían sido arrestados en Karbala en 1996 cuando estaban a punto de partir en peregrinación. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    Otros casos se refieren a musulmanes chiítas presuntamente detenidos en Karbala en 1996 cuando partían en peregrinación. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين من الشيعة يقال إنهم قُبض عليهم وهم في طريقهم إلى كربلاء للحج.
    Ya ven, a finales de 2009, 8 años después del disparo, Raisuddin hacía su propio viaje de peregrinación a La Meca. TED أترون، في وقت متأخر عام 2009، ثماني سنوات بعد حادث الاطلاق، ذهب "ريسدين" في رحلته، إلى مكة للحج.
    Cuando los hindúes van en peregrinación para rezar a sus dioses... deben pagar un impuesto a las Arcas Mughales. Open Subtitles كل هندوسي يسافر للحج إلى معابد الآلهه للتقرب فهو يدفع ضريبة مقابل ذلك للمملكة المغولية
    he decidido que desde hoy mismo... el impuesto de peregrinación será abolido para siempre. Open Subtitles ولذلك قررنا ومنذ اليوم زالة ضريبة حج "الياترا" على الهندوس إلى الأبد
    Fue a los Himalayas en una peregrinación. Murió en un deslizamiento de tierra. Open Subtitles ،ذهب إلى "الهمالايا" في رحلة حج لقد توفى في انزلاق أرضي
    Los llaman así porque todos vinieron en la Sexta peregrinación. Open Subtitles يطلقون عليهم هذا الأسم لأنهم جاءوا جميعًا في البعثة السادسة.
    Una cuidadosa gestión de las sanciones permitió las evacuaciones médicas de urgencia y los vuelos de peregrinación del Hadj. UN وقد أتاحت الإدارة الواعية للجزاءات إمكانية إخلاء حالات الطوارئ الطبية وتسيير رحلات الحجاج.
    El Ministerio de Defensa dio instrucciones a la policía y a las fuerzas armadas para que adoptasen las medidas adecuadas para la protección de los lugares de culto y peregrinación. UN وأعطت وزارة الدفاع تعليمات إلى الشرطة والقوى المسلحة لكي تتخذ الإجراءات الملائمة من أجل حماية أماكن العبادة والحج.
    Según las autoridades dicha mención estaría relacionada en parte con la peregrinación a la Meca, que está en Arabia Saudita, y a la necesidad de individualizar toda solicitud presentada por ahmadíes, que no están autorizados a hacer la peregrinación porque han sido declarados no musulmanes. UN وأفادت السلطات بأن هذا اﻹجراء يتعلق جزئيا، فيما يبدو، بالحج إلى مكة في المملكة العربية السعودية وبضرورة التعرف على طلبات اﻷحمديين الممنوعين من الحج بسبب اعتبارهم غير مسلمين.
    Hacer una peregrinación literaria no te convierte en un escritor. Open Subtitles الذهاب في حجّ أدبيّ لا يجعل منك كاتبة
    Sí, cuando estuve en la Meca haciendo la peregrinación... ... la hermandad que existía allá entre toda la gente, todas las razas... ... todos los tipos de gente que han aceptado el islamismo... ... lo que había hecho por esa gente, a pesar... ... de las diferencias en su complexión... Open Subtitles .. نعم, عندما كنت فى مكة أحج ... الأخوة التى وُجدت بين كل الناس, كل الأعراق .. كل المراتب الذين قبلوا الإسلام دينا ً
    Esto ha vuelto a quedar claramente de manifiesto en la reciente obstrucción de las ceremonias de la Pascua Cristiana, en particular en la ciudad vieja de la Jerusalén Oriental ocupada, donde se encuentra la Iglesia del Santo Sepulcro, sitio sagrado e importante centro de peregrinación para los cristianos de todo el mundo. UN وقد اتضح هذا على نحو صارخ مرة أخرى في قيامها مؤخرا بعرقلة احتفالات عيد الفصح المسيحي، ولا سيما في مدينة القدس الشرقية القديمة المحتلة، حيث توجد كنيسة القيامة، وهو مكان مقدس وقبلة رئيسية يحج إليها المسيحيون من مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد