ويكيبيديا

    "perentorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطعية
        
    • الآمرة
        
    • قطعية
        
    • القاطعة
        
    • ملزمة بغض النظر عن إرادة الأطراف
        
    Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    En ellas se deben incluir las contramedidas que contravengan las normas relativas al no uso de la fuerza, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, junto con otras normas perentorias de derecho internacional. UN وذكر أن هذه ينبغي أن تشمل التدابير التي تتعارض مع القواعد الحالية المطبقة بالنسبة لعدم استخدام القوة وبالنسبة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وغيرها من قواعد القانون الدولي القطعية.
    Se puso énfasis además en que el concepto de normas perentorias debía tratarse con extrema cautela. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي توخي الحذر الشديد عند معالجة مفهوم القواعد القطعية.
    Indican en particular la definición de normas perentorias en el artículo 53 de las dos Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN وأشارت بصفة خاصة إلى تعريف القواعد الآمرة في المادة 53 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    Por lo menos un gobierno sugirió además que era necesario aclarar la relación entre las obligaciones comprendidas en el artículo 41 y las obligaciones erga omnes o normas perentorias. UN كما تقترح حكومة واحدة على الأقل أن تشمل المادة 41 العلاقة بين الالتزامات وأن يتم توضيح الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو القواعد الآمرة.
    Al igual que los Estados, el Consejo de Seguridad está obligado por las normas perentorias del derecho internacional y no puede facultar a los Estados a que violen dichas normas. UN فمجلس الأمن، شأنه في ذلك شأن الدول، ملزم بمعايير قطعية للقانون الدولي لا يمكن للمجلس أن يجيز للدول الإخلال بها.
    El fiscal y el abogado defensor tienen la facultad de utilizar un número limitado de recusaciones perentorias y un número ilimitado de recusaciones motivadas. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    8. Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN ٨ - أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    8. Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN ٨ - أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN ٨ - أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    8. Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN ٨- أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    8. Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. UN ٨- أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    Ese concepto surgió en el derecho internacional conjuntamente con el desarrollo del concepto de normas perentorias de derecho internacional general o jus cogens, culminando con la adopción de los artículos 53 y 64 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقال إن هذا المفهوم ظهر في القانون الدولي مع تطور مفهوم القواعد القطعية في القانون الدولي العام أو مفهوم القواعد الآمرة وانتهى إلى اعتماد المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    El orador se pregunta si las condiciones impuestas al uso de las contramedidas son aplicables en el caso de infracciones de obligaciones erga omnes o normas perentorias de derecho internacional. UN وتساءل عما إذا كانت الشروط المفروضة على استخدام التدابير المضادة تنطبق في حالة الإخلال بالالتزامات المطلقة الحجية تجاه الكافة أو في حالة الإخلال بقواعد القانون الدولي القطعية.
    Se aconsejó proceder con cautela porque las normas perentorias no se podían revocar por acuerdo entre las partes ya que eso sería contrario a la política legislativa internacional. UN وقد أوصي بتوخـــي الحـــرص نظــرا إلى أن القواعد القطعية لا تبطل بالاتفاق بين الأطراف، فذلك سيكون مخالفا للسياسة الدولية العامة.
    En el contexto de las normas perentorias el énfasis es en la norma primaria misma y su condición inderogable o predominante. UN ففي سياق القواعد الآمرة يتم التأكيد على القاعدة الأولية نفسها وطابعها غير القابل للاستثناء أو طابعها القاطع.
    Normas perentorias del derecho internacional y estado de derecho en África, Revue africaine de droit international et comparé, vol. 10, Nº 2, 1998 UN القواعد الآمرة في القانون الدولي ودولة القانون في أفريقيا، المجلة الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن، المجلد 10، العدد 2، 1998.
    Así pues, prácticamente coexisten con obligaciones perentorias (que dimanan de normas de jus cogens). UN وبالتالي فإنها توازي عمليا الالتزامات الآمرة (الناشئة بموجب القواعد الآمرة (jus cogens).
    Debe excluirse la posibilidad de renunciar a los derechos en los casos relativos a obligaciones erga omnes (Países Bajos) o normas perentorias. (República de Corea) UN يجب استبعاد التنازل عن الحقوق في حالات الإخلال بالالتزام تجاه الكافة (هولندا) أو بقاعدة قطعية. (جمهورية كوريا)
    En Batson c. Kentucky, el Tribunal Supremo hizo observar que no eran aceptables las recusaciones perentorias por motivos raciales. UN ففي قضية باتسون ضد كنتاكي، ذكرت المحكمة العليا أن الاعتراضات القاطعة القائمة على أسباب عنصرية هي اعتراضات غير مقبولة.
    - Los derechos enumerados en el Pacto comprenden derechos humanos inderogables que constituyen normas perentorias. UN - تشمل الحقوق المنصوص عليها في العهد حقوقاً لا يجوز تضييقها أو الانتقاص منها من حقوق الإنسان التي تعتبر ملزمة بغض النظر عن إرادة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد