ويكيبيديا

    "perfectamente con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تماماً مع
        
    • تماما مع
        
    • جيداً مع
        
    Sus elevadas dotes profesionales se combinan perfectamente con una excelente calidad humana. UN وتطابق هذه الصفات المهنية الرفيعة تماماً مع أخلاقه الشخصية الممتازة.
    Esto concuerda perfectamente con las obligaciones que figuran en el texto de la Convención. UN ويتفق ذلك تماماً مع الالتزامات الواردة في نص الاتفاقية.
    Tus intereses coinciden perfectamente con los míos. Open Subtitles أعتقد إن إهتماماتكِ تتوافق تماماً مع إهتماماتى
    De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Estos elementos clave encajan perfectamente con los temas generales que estamos respaldando en este período extraordinario de sesiones. UN وهذه العناصر الرئيسية تنسجم تماما مع المواضيع العالميــة الــتي نتبناهــا فــي هذه الدورة الاستثنائية.
    Ello encaja perfectamente con la interpretación común de desastre como una calamidad y remite a las situaciones que exigirían la protección de las personas. UN إذ يتوافق ذلك تماما مع الفهم العام للكارثة بوصفها حدثا مفجعا ويشير إلى تلك الحالات التي تستدعي حماية الأشخاص.
    Este método de trabajo encaja perfectamente con el planteamiento común de los seis Presidentes de la Conferencia para este año. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    Las 13 localizaciones examinadas en el análisis STR coincidieron perfectamente con Benny Cordero, pero no había ninguna otra localización en la muestra. Open Subtitles كل ال13 موضع في تحليل إي اس آر متطابقين تماماً مع عينة بيني كروديرو ولكن لم يكن هناك اي مواضع أخري بالعينة
    Coinciden perfectamente con la visión que siempre he tenido sobre su muerte. Open Subtitles وقد تطابقت تماماً مع نبؤتي التي كنتُ أراها دائماً بشأن موته.
    Hay sin embargo algunas funciones en las que los códigos pueden acoplarse perfectamente con la legislación. UN هناك مع ذلك أدوار " مناسبة " يمكن أن تقوم بها المدونات على نحو يتمشى تماماً مع التشريع
    También encontramos este... arete de perla... que concuerda perfectamente con el que llevaba la fallecida al morir. Open Subtitles وجدنا أيضاً هذا القرط اللؤلؤي... والذي توافق تماماً مع القرط... الذي كانت تضعه الفقيدة وقت وفاتها
    perfectamente con quién, con el tipo que le importa un carajo cualquier otra persona, menos él mismo. Open Subtitles -أعرف تماماً مع من أتحدث الرجل الذي لا يكترث لأحد سوى نفسه
    Por ello, este modelo de monarquía constitucional, democrática y ciudadana converge perfectamente con los compromisos internacionales que suscribió voluntariamente Marruecos en materia de promoción de la democracia y de respeto de los derechos humanos, y mantiene una relación armónica y constante con los valores universales, que mi país suscribe y a los que contribuye. UN وهذا النموذج من الملكية الدستورية والديمقراطية والمدعومة شعبياً يتفق تماماً مع الالتزامات الدولية، التي التزم بها المغرب طوعاً فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، ويتفاعل على نحو متسق ومستمر مع القيم العالمية التي يؤديها بلدي ويسهم فيها.
    Las heridas concordaban perfectamente con el relato de los golpes recibidos con un instrumento largo y fino como un látigo. UN وكانت الإصابات متوافقة تماماً مع رواية الرجل عن ضربه بأداة رفيعة وطويلة كعصا أو " جلاز " .
    Los agujeros perforados en el cuerpo corresponden perfectamente con las inserciones musculares. Open Subtitles حفر الثقوب في الجسم تتوافق تماما مع مرفقات العضلات
    Varios de sus itinerarios se alinean perfectamente con los de él. Open Subtitles العديد من مسارات له يصطف تماما مع ملكهم.
    Marruecos reiteró su posición, que coincidía perfectamente con la de las Naciones Unidas, de defender el derecho de toda persona que pudiera demostrar su pertenencia al Sáhara Occidental a participar en el proceso de referéndum. UN وأكد المغرب من جديد موقفه الذي يتفق تماما مع موقف اﻷمم المتحدة والذي يتمثل في الدفاع عن حق كل شخص يستطيــع أن يثبــت انتماءه إلى الصحراء من المشاركة في عملية الاستفتاء.
    A criterio de la Unión Europea esa decisión constituye un gesto en favor de la promoción de los derechos humanos y concuerda perfectamente con el proceso democrático que ha experimentado Nepal en los últimos años. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي قرار سلطات نيبال خطوة من نيبال في اتجاه تعزيز حقوق اﻹنسان. وهي تتلاءم تماما مع العملية الديمقراطية الجارية في نيبال خلال السنوات اﻷخيرة.
    Mi delegación reitera su apoyo a este proyecto de resolución que coincide perfectamente con la posición y las acciones de mi país respecto del tráfico ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ووفدي يؤكد مجددا تأييده لمشروع القرار، الذي يتماشى تماما مع موقف بلدي وإجراءاته بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ese resultado, al asegurar que los esfuerzos diplomáticos permitieran que continuaran los ataques militares, se correspondió perfectamente con el papel claro de la Potencia ocupante. UN تلك النتيجة، التي ضمنت أن تسمح الجهود الدبلوماسية بمواصلة الهجمات العسكرية، اتفقت تماما مع دور الدولة القائمة بالاحتلال الذي لا لبس فيه.
    Esa posición de la Unión Europea se corresponde perfectamente con el criterio de mi país, que ha participado activamente en los trabajos realizados sobre ese tema desde el inicio de los años ochenta en nuestro foro. UN وموقف الاتحاد الأوروبي ينسجم جيداً مع النهج الذي يتبعه بلدي، الذي نهض بدور نشط في العمل بشأن هذا الموضوع منذ مطلع الثمانينات في محفلنا.
    Es interesante observar que las concentraciones de naftalenos clorados en la atmósfera en numerosos lugares del mundo eran de un orden de magnitud inferior al de los PCB en los mismos lugares (Lee y otros, 2007), lo que corresponde perfectamente con la relación entre los volúmenes de producción estimados de PCB y de naftalenos clorados (véase supra). UN ومن المهم ملاحظة أن تركيزات النفثالينات في الغلاف الجوي في العديد من المواقع في العالم تقل درجة من حيث الحجم عن التركيزات الخاصة بمركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة في مواقع معينة (Lee وآخرون 2007) مما يتوافق جيداً مع العلاقة بين احجام الإنتاج التقديرية لكل من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة والنفثالينات - أنظر أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد