ويكيبيديا

    "periódica entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتظم بين
        
    • منتظم بين
        
    • دورية بين
        
    • الدوري بين
        
    • منتظمة بين
        
    También estamos seguros de que una interacción periódica entre los países, inclusive en el seno de las Naciones Unidas, podría dar lugar a una situación en la que todos salgan beneficiados. UN ونرى أيضا أن التفاعل المنتظم بين البلدان، بما في ذلك التعاون في الأمم المتحدة، يمكن أن يؤدي إلى نتيجة يكسب فيها الجميع.
    Además, se está tratando de fortalecer cada vez más la comunicación periódica entre la Sede y esas misiones, a fin de sensibilizar a la opinión pública y lograr una mejor labor informativa en relación con las operaciones sobre el terreno. UN وهي تبذل أيضا جهودا لا تنفك تتزايد لتعزيز الاتصال المنتظم بين المقر والبعثات بغية تحسين وعي الجمهور بالعمليات الميدانية وتحسين التغطية الإعلامية لتلك العمليات.
    En el memorando se dispone la coordinación periódica entre las partes en el acuerdo y la instalación de puestos de control seguros para los cruces fronterizos. UN وتدعو المذكرة إلى قيام تنسيق منتظم بين اﻷطراف في الاتفاق وإنشاء نقاط مراقبة أمنية على معابر الحدود.
    Debe haber una interacción periódica entre académicos y expertos gubernamentales en el ámbito del derecho internacional en los países y en toda la extensión de las regiones. UN وينبغي أن يحدث تفاعل منتظم بين الخبراء الأكاديميين والحكوميين في القانون الدولي داخل البلدان وفي مختلف أنحاء الأقاليم.
    Se proceda a una verificación de conciliación periódica entre el registro financiero de los activos y los inventarios físicos. UN `3` إجراء تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية.
    Como parte de una reestructuración interna, y para lograr una mejor gestión basada en los resultados, el Fondo está instituyendo mecanismos institucionales para maximizar la coordinación sobre el terreno y la interacción periódica entre sus representantes sobre el terreno. UN وكجزء من إعادة التخطيط الداخلي في إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان بغية تحسين الإدارة لبلوغ النتائج، يقوم الصندوق بإنشاء آليات مؤسسية لتحقيق أقصى قدر من التنسيق الميداني الفعال والتفاعل الدوري بين ممثليه الميدانيين.
    Algunas delegaciones pidieron que se mantuvieran la coordinación y las consultas en forma periódica entre estos órganos y el Comité Especial. UN ودعت بعض الوفود إلى إجراء تنسيق وتشاور بصورة منتظمة بين هاتين الهيئتين واللجنة الخاصة.
    Alentó a todos los interesados a que promovieran el conocimiento de la labor de la CNUDMI en el ámbito general de las Naciones Unidas y a que fomentaran una interacción periódica entre la CNUDMI y otras partes pertinentes. UN وشجّعت جميع الجهات المعنية على أن تُتْبِعَ هذه الخطوة بنشر الوعي بعمل الأونسيترال على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز التفاعل المنتظم بين الأونسيترال وسائر الجهات الفعالة ذات الصلة.
    En el futuro, debería mantenerse y reforzarse una cooperación periódica entre las dos instituciones, las Naciones Unidas y el Movimiento Olímpico, al servicio del entendimiento entre los pueblos y de la paz. UN فالتعاون المنتظم بين المؤسستين - اﻷمم المتحدة والحركة اﻷولمبية - ينبغــي أن يستمــر ويتدعم في المستقبل من أجل زيادة التفاهم بين الشعوب والنهوض بالسلام.
    Además de su sitio Web, la CEPE utiliza con mucha frecuencia un servidor de lista de destinatarios para promover la comunicación fluida y periódica entre los miembros de los grupos de trabajo. UN 68 - علاوة على موقعها الشبكي، تستخدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا استخداما واسع النطاق القائمة البريدية الموجودة على حاسوب خدمة الشبكة لزيادة تيسير الاتصال المنتظم بين أعضاء الأفرقة العاملة.
    Por último, el subprograma promoverá la interacción periódica entre los interesados, tanto del sector público como del privado, y fomentará una mayor colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del comercio, así como con organizaciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo, y organismos de integración regional. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كبيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    Por último, el subprograma promoverá la interacción periódica entre los interesados, tanto del sector público como del privado, y fomentará una mayor colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del comercio, así como con organizaciones financieras internacionales, bancos regionales de desarrollo, y organismos de integración regional. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    :: Prestación de asesoramiento sobre cuestiones políticas mediante reuniones mensuales del Comité Consultivo entre Partidos, mecanismo que propicia la interacción periódica entre los principales interesados y la Comisión con respecto a la reforma electoral y de los partidos políticos, incluido el marco jurídico para las elecciones locales UN :: تقديم المشورة السياسية من خلال عقد اجتماعات شهرية منتظمة للجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، وهي آلية للتحاور المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين واللجنة بشأن إصلاح الانتخابات والأحزاب السياسية، بما في ذلك وضع إطار قانوني للانتخابات المحلية
    Segundo, es esencial que exista una interacción periódica entre el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y los Estados Miembros de las Naciones Unidas para formar una alianza eficaz en pro del desarrollo social. UN ثانيا، من الأساسي أن يكون هناك تفاعل منتظم بين منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإنشاء شراكة فعالة من أجل التنمية الاجتماعية.
    El Estado Parte afirma que ha habido comunicación periódica entre las autoridades y el Comité de Pastores en forma de cartas, negociaciones e incluso visitas sobre el terreno. UN 7-11 وتدفع الدولة الطرف قائلة إنه كان هناك اتصال منتظم بين السلطات ولجنة رعاة الرنة في شكل رسائل ومفاوضات، بل والعديد من الزيارات الموقعية.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de que exista una coordinación periódica entre la Oficina del Asesor Especial, la Oficina del Alto Comisionado las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y, cuando corresponda, otros órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى تنسيق منتظم بين مكتب المستشار الخاص والمفوض السامي لحقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    Proceder a una verificación de conciliación periódica entre el registro financiero de los activos y los inventarios físicos. UN لا توجد تسوية دورية بين السجلات المالية للموجودات وقوائم جرد الموجودات المادية.
    Se proceda a una verificación de conciliación periódica entre el registro financiero de los activos y los inventarios físicos. UN وأن تُجرى تسوية دورية بين السجلات المالية للأصول الموجودة وقوائم الجرد الخاصة بها.
    Esto exigía una conciliación periódica entre la Caja de Pensiones y la Sede de las Naciones Unidas de la cuantía de los gastos reembolsables, de acuerdo con las disposiciones sobre reparto de gastos. UN وقد استدعى ذلك القيام بعملية مطابقة دورية بين صندوق المعاشات التقاعدية ومقر الأمم المتحدة حول قيمة المصروفات التي تُسدد بمقتضى ترتيبات تقاسم التكاليف المتفق عليها.
    A ese respecto, la interacción periódica entre la Comisión y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social será sumamente útil. UN وفي هذا الشأن، سيكون من المفيد التفاعل الدوري بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمـن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A ese respecto, la interacción periódica entre la Comisión y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social será sumamente útil. UN وفي هذا الشأن، سيكون من المفيد التفاعل الدوري بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمـن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han promovido la rotación periódica entre el terreno y las sedes y entre oficinas en los países. UN 106 - شجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التناوب الدوري بين الميدان والمقر وكذلك بين المكاتب القطرية.
    La cooperación cultural nórdica incluye la comunicación periódica entre los políticos nórdicos por vía del Consejo Nórdico y entre los funcionarios públicos de estos países. UN ويشمل التعاون الثقافي بين هذه البلدان إجراء اتصالات منتظمة بين ساستها، عن طريق مجلس بلدان الشمال وكذلك بين الموظفين المدنيين في كل منها.
    137. Los estudios también han puesto de relieve la utilidad de los criterios administrativos que alientan la comunicación periódica entre los proveedores de servicios, por una parte, y los miembros y usuarios de las organizaciones, por otra. UN 137- تؤكد دراسات الحالات أيضا فائدة اتباع النهج الإدارية التي تشجع على إجراء اتصالات منتظمة بين مورّدي الخدمات، من جهة، والأعضاء من المنظمات والمستخدمين النهائيين، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد