ويكيبيديا

    "periódicas a los lugares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتظمة لأماكن
        
    • منتظمة إلى أماكن
        
    • المنتظمة لأماكن
        
    • دورية إلى أماكن
        
    • دورية ومنتظمة إلى مراكز
        
    • دورية لأماكن
        
    Para que los asalariados se beneficien efectivamente de las medidas adoptadas en su favor, la inspección del trabajo vela por que se respeten las leyes relativas al salario mediante visitas periódicas a los lugares de trabajo. UN ولكي تتم الافادة حقاً من التدابير المتخذة لفائدة المأجورين، تسهر مفتشية العمل على أن تحترم القوانين المتعلقة بالأجور بالقيام بزيارات منتظمة لأماكن العمل.
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Con la aprobación de este protocolo, que tiene por finalidad establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, se dará impulso a los esfuerzos mundiales por lograr que este mal desaparezca de una vez por todas. UN وإن اعتماد هذا البروتوكول، الذي يستهدف وضع نظام فعال للوقاية يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال، لابد أن يؤدي إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة من أجل استئصال هذا البلاء نهائيا.
    Efectúa visitas periódicas a los lugares de detención para seguir el estatuto jurídico de los detenidos y observar las condiciones que se encuentran en relación con las normas internacionales de derechos humanos. UN وتؤدي زيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز لمتابعة المركز القانوني للمحتجزين ومراقبة الظروف فيما يتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    La Presidenta indicó además que no tenía intención de proponer sus propias ideas sino más bien de conciliar las diversas posiciones a fin de dar cumplimiento al mandato de la Comisión que consistía en establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención. UN كما أوضحت الرئيسة أنها لا تعتزم فرض أفكارها وإنما التوفيق بين مختلف المواقف مـن أجـل الامتثـال لولاية اللجنة، وهي اقامة نظام وقائي من الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز.
    41. ¿Está considerando el Estado parte la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención? De ser así, ¿prevé el Estado parte establecer o designar un mecanismo nacional encargado de las visitas periódicas a los lugares de detención a fin de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes? UN 41- وهل تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؟ فإذا كان الأمر كذلك، هل تعتزم الدولة الطرف إنشاء أو تعيين آلية وطنية تكلف بمهمة إجراء زيارات دورية إلى أماكن الاحتجاز بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؟
    15) El Comité aprecia la información proporcionada por los representantes del Estado parte de que diversos organismos, como el Centro Nacional de Derechos Humanos, la Oficina de Quejas y Derechos Humanos de la Dirección General de Seguridad Pública, algunas ONG internacionales y el Comité Internacional de la Cruz Roja, realizan visitas periódicas a los lugares de investigación y detención y a los centros de rehabilitación. UN (15) تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من ممثلي الدولة الطرف بأن عدداً من الهيئات، ومنها المركز الوطني لحقوق الإنسان، ومكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، تقوم بزيارات دورية ومنتظمة إلى مراكز التحقيق والاحتجاز ومرافق التأهيل.
    Su delegación opina que el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura, concebido para establecer un sistema de visitas periódicas a los lugares de detención, contribuirá a prevenir la tortura, pero que varios aspectos del proyecto le causan profunda preocupación. UN وقالت إن وفدها يعتقد بأن مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يراد به وضع نظام للقيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز، سيساهم في منع التعذيب غير أنه، يعرب عن بالغ القلق بشأن عدة جوانب منها.
    Recordando también que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos declaró firmemente que los esfuerzos por erradicar la tortura debían concentrarse ante todo en la prevención y pidió que se adoptase un protocolo facultativo de la Convención destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن جازما أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية، ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية، الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de su libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convencidos de que la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no judiciales de carácter preventivo basados en visitas periódicas a los lugares de detención, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي وتقوم على أساس أداء زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    El establecimiento de un mecanismo de supervisión para garantizar las visitas periódicas a los lugares de detención constituirá una contribución esencial a la prevención de la tortura, razón por la que su delegación votará en favor de la aprobación del Protocolo facultativo en la Asamblea General; a este respecto, el orador insta a otros Estados a que hagan lo mismo. UN وإنشاء آلية رصد لكفالة القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز من شأنه أن يقدم مساهمة جوهرية في منع التعذيب. وأعلن أن وفده سيصوت لصالح اعتماد البروتوكول الإضافي في الجمعية العامة، ويحث كافة الوفود على أن تقتدي به.
    El Protocolo, que entró en vigor en 2006, prevé un sistema de visitas periódicas a los lugares de detención por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes del Comité contra la Tortura, complementado por visitas regulares a cargo de órganos nacionales independientes. UN فقد أرسى هذا البروتوكول، الذي دخل حيِّز النفاذ في عام 2006، نظاماً يتيح للجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة للجنة مناهضة التعذيب، القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز تدعمها زيارات منتظمة تقوم بها هيئات وطنية مستقلة.
    La Conferencia destacó la función primordial de la prevención en la lucha contra la tortura y, en ese contexto, exhortó a que se aprobara rápidamente el protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención. UN وأكد المؤتمر من جديد على أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب ينبغي أن تركز، أولا وقبل كل شيء، على الوقاية وبالتالي دعا، في هذا الصدد، إلى التبكير باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يرمي إلى إقامة نظام وقائي يشمل القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز.
    Igualmente, pidió que se adoptara rápidamente un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención (Parte II, párr. 61). UN وبالمثل فإنه دعا إلى التبكير باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يرمي إلى إقامة نظام وقائي يشمل زيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز )الجزء " ثانيا " ، الفقرة ١٦(.
    Recordando también que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos declaró firmemente que los esfuerzos por erradicar la tortura deben concentrarse ante todo en la prevención y pidió que se adoptase un protocolo facultativo de la Convención destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أعلن مع التأكيد أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Recordando también que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993 declaró firmemente que los esfuerzos por erradicar la tortura debían concentrarse ante todo en la prevención y pidió que se adoptase un protocolo facultativo de la Convención destinado a establecer un sistema preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993، أعلن مع التأكيد أن الجهود الرامية إلى استئصال شأفة التعذيب ينبغي أن تركز أولاً وقبل كل شيء على الوقاية ودعا إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية الغرض منه إنشاء نظام وقائي يقوم على الزيارات المنتظمة لأماكن الاحتجاز،
    b) Fortalecer la capacidad de las ONG que realizan actividades de vigilancia y adoptar todas las medidas necesarias para permitirles que lleven a cabo visitas periódicas a los lugares de detención. UN (ب) تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة المراقبة واعتماد جميع التدابير اللازمة لتمكينها من إجراء زيارات دورية إلى أماكن الاحتجاز.
    b) Fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de vigilancia y adoptar todas las medidas necesarias para permitirles que lleven a cabo visitas periódicas a los lugares de detención. UN (ب) تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة المراقبة واعتماد جميع التدابير اللازمة لتمكينها من إجراء زيارات دورية إلى أماكن الاحتجاز.
    15) El Comité aprecia la información proporcionada por los representantes del Estado parte de que diversos organismos, como el Centro Nacional de Derechos Humanos, la Oficina de Quejas y Derechos Humanos de la Dirección General de Seguridad Pública, algunas ONG internacionales y el Comité Internacional de la Cruz Roja, realizan visitas periódicas a los lugares de investigación y detención y a los centros de rehabilitación. UN (15) تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من ممثلي الدولة الطرف بأن عدداً من الهيئات، ومنها المركز الوطني لحقوق الإنسان، ومكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، تقوم بزيارات دورية ومنتظمة إلى مراكز التحقيق والاحتجاز ومرافق التأهيل.
    40. ¿Está considerando el Estado parte la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura? De ser así, ¿prevé el Estado parte establecer o designar un mecanismo nacional de prevención que efectúe visitas periódicas a los lugares de detención para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes? UN 40- وهل تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؟ وإذا كان الحال كذلك، فهل تعتزم الدولة الطرف إنشاء أو تعيين آلية وطنية تقوم بزيارات دورية لأماكن الحرمان من الحرية بهدف منع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد