ويكيبيديا

    "periódico de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتظم للمعلومات
        
    • المعلومات بانتظام
        
    • منتظم للمعلومات
        
    • المعلومات بصورة منتظمة
        
    • المعلومات دوريا
        
    • المعلومات على نحو منتظم
        
    • المعلومات بصفة منتظمة
        
    • المعلومات بشكل منتظم
        
    • المنتظمة لتوفير معلومات
        
    • المعلومات المنتظم
        
    • دوري للمعلومات
        
    • المعلومات والخبرات بصورة منتظمة
        
    Se recomienda que las comisiones regionales intensifiquen sus actividades de cooperación e intercambio periódico de información, de conformidad con lo dispuesto por sus respectivos órganos intergubernamentales, con los órganos, las instituciones y las redes pertinentes. UN وتشجع اللجان اﻹقليمية على تكثيف تعاونها وتبادلها المنتظم للمعلومات على النحو الذي تحدده هيئاتها الحكومية الدولية مع الهيئات والمؤسسات والشبكات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Se recomienda que las comisiones regionales intensifiquen sus actividades de cooperación e intercambio periódico de información, de conformidad con lo dispuesto por sus respectivos órganos intergubernamentales, con los órganos, las instituciones y las redes pertinentes. UN وتشجع اللجان اﻹقليمية على تكثيف تعاونها وتبادلها المنتظم للمعلومات على النحو الذي تحدده هيئاتها الحكومية الدولية مع الهيئات والمؤسسات والشبكات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Los foros tenían por objeto fomentar el intercambio periódico de información, experiencias y metodologías innovadoras en materia de reducción de la demanda. UN وكان الغرض من هذه المحافل هو تشجيع تبادل المعلومات بانتظام ، وكذلك التجارب الابتكارية والمنهجيات المتعلقة بخفض الطلب .
    Si se quiere tener éxito, habrá que velar por que haya un intercambio periódico de información entre sus respectivas mesas. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الضروري تأمين تبادل منتظم للمعلومات فيما بين المكاتب المعنية.
    En muchos de los Estados informantes había habido un intercambio periódico de información entre los organismos, departamentos y ministerios nacionales y con organizaciones internacionales. UN وفي كثير منها، يجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الأجهزة والدوائر والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية.
    Sus participantes crearon un mecanismo de confianza que contempla la transparencia en materia de actividades militares, la reducción de éstas en las zonas fronterizas, la solución de las cuestiones de límites y el intercambio periódico de información sobre las actividades militares. UN فقد أنشأ المشاركون فيه آلية ثقة توفر الشفافية في النشاط العسكري، وتحد من تلك اﻷنشطة في مناطق الحدود وتسوى القضايا الحدودية وتتيح التبادل المنتظم للمعلومات عن اﻷنشطة العسكرية.
    Se establecen medidas de cooperación para el intercambio periódico de información y de documentos de interés común, incluido el envío de documentos relacionados con la función de depositario que desempeña el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وينص أيضا على ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بالتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق التي تهم الجانبين، بما في ذلك إحالة الوثائق المتعلقة بمهام الوديع التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Entre esas medidas figuraban el intercambio periódico de información entre los Estados exportadores, importadores y de tránsito, y con la Junta, sobre las exportaciones de precursores antes de que éstas se realizaran. UN وشملت تلك التدابير التبادل المنتظم للمعلومات بين دول التصدير والاستيراد ودول العبور، ومع الهيئة بشأن صادرات السلائف قبل أن تحدث.
    Asimismo se han mantenido estrechos contactos de trabajo entre las respectivas presencias u oficinas sobre el terreno, inclusive mediante el intercambio periódico de información y el examen conjunto de las actividades futuras. UN وحـوفظ أيضا على إجراء صلات عمل وثيقة بين الأجهزة أو المكاتب الميدانية المعنية، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات والمناقشات المشتركة للأنشطة القادمة.
    El intercambio periódico de información dentro de los regímenes de control de las exportaciones sirve para actualizar en forma oportuna y continua la información relativa a las actividades de terroristas o grupos de terroristas, así como a los tipos de armas que les interesan. UN ويسهم التبادل المنتظم للمعلومات داخل نظم مراقبة الصادرات في التحديث المستمر للمعلومات المتصلة بأنشطة الإرهابيين والجماعات الإرهابية وفي دقة موعد تحديث هذه المعلومات، فضلا عن أنواع الأسلحة التي تهمها.
    Los participantes prepararon un plan de acción y un programa de trabajo e idearon un sistema para facilitar el intercambio periódico de información entre los tres mandatos, las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos. UN وأعد المشاركون خطة عمل وبرنامج عمل، ووضعوا نظاما لتيسير التبادل المنتظم للمعلومات بين الولايات الثلاث والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان.
    Subrayó lo importante que eran el intercambio periódico de información y la educación en derechos humanos para que las comunidades cobraran más conciencia de sus derechos. UN وأكدت على أهمية تبادل المعلومات بانتظام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان للجماعات بغية زيادة التوعية بحقوقها.
    Con el fin de facilitar una colaboración más intensa y los análisis conjuntos, sería de ayuda contar con cierto tipo de marco para el intercambio periódico de información entre los dos Protocolos. UN ولتيسير المزيد من التعاون والنظر المتكامل، سيكون من المفيد إيجاد إطار من نوع ما لتبادل المعلومات بانتظام بين البروتوكولين.
    Además, la UNOMIG ha facilitado un intercambio periódico de información entre las dos fiscalías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سهلت البعثة إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين المكتبين.
    La Comisión fue informada de que el oficial de prácticas recomendadas coordinará su labor con sus funcionarios homólogos en la Sede para organizar un intercambio periódico de información. UN أبلغت اللجنة بأن موظف أفضل الممارسات سينسق عمله مع نظرائه في المقر حتى يكون هناك تبادل منتظم للمعلومات فيما بينهم.
    Establecer mecanismos para el intercambio periódico de información entre las comisiones regionales y las oficinas en los países UN إقامة آليات لتبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اللجان الإقليمية والمكاتب القطرية
    Recomendación 4: establecer mecanismos para el intercambio periódico de información entre las comisiones regionales y las oficinas en los países UN التوصية 4: إقامة آليات لتبادل المعلومات بصورة منتظمة بين اللجان الإقليمية والمكاتب القطرية
    Se establecerán redes que permitan el intercambio periódico de información a nivel subregional sobre la reducción de los cultivos ilícitos; UN وستنشأ شبكات للمعلومات المتعلقة بتقليل المحاصيل غير المشروعة وتبادل تلك المعلومات دوريا على المستوى دون اﻹقليمي؛
    :: Intercambio periódico de información para establecer un enfoque concertado e integrado de los problemas subregionales con el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados UN :: تبادل المعلومات على نحو منتظم من أجل وضع نهج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء المشاكل دون الإقليمية مع منظومة الأمم المتحدة وشركائها
    Las dos partes establecerán un proceso de intercambio periódico de información al respecto; UN وسيضع الجانبان إجراءات لتبادل هذه المعلومات بصفة منتظمة.
    El aumento de la cooperación y el intercambio periódico de información han resultado ser sumamente valiosos, particularmente para fiscalizar las transacciones financieras turbias. UN وثبت أن التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بشكل منتظم لا يقدَّران بثمن، لا سيما في رصد المعاملات المالية المثيرة للشبهة.
    El Consejo Económico y Social pidió además a la secretaría que siguiera publicando el boletín periódico de información actualizada sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la ciencia y a la tecnología para el desarrollo, incluida la información sobre los planes de actividades entre períodos de sesiones de la propia Comisión y los resultados de dichas actividades. UN كما طلب المجلس من الأمانة أن تواصل إصدار النشرة الإخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في فترات ما بين الدورات.
    Los representantes de esas instituciones agradecieron a los órganos creados en virtud de tratados los esfuerzos realizados por lograr una mayor transparencia en sus procesos, entre otras cosas, mediante el intercambio periódico de información sobre los futuros períodos de sesiones, el nombramiento de coordinadores y la mejora del sitio web del ACNUDH. UN وقد أعرب الحاضرون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بمعاهدات لجعل عملياتها أكثر شفافية، بسبل منها تبادل المعلومات المنتظم عن الدورات المقبلة، وتعيين جهات تنسيق، وإدخال تحسينات على الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان.
    Dicha cooperación debía abarcar en particular las esferas de investigación, sensibilización y capacitación, aplicación y vigilancia de las normas vigentes y programas de asistencia técnica y debía permitir el intercambio periódico de información. UN وهذا التعاون ينبغي أن يوجه على نحو خاص الى مجالات البحوث والتوعية والتدريب وتنفيذ ورصد معايير برامج المساعدة التقنية الحالية وينبغي أن يسمح بتبادل دوري للمعلومات.
    Esta voluntad puede verse en el intercambio periódico de información con los servicios de seguridad de los países interesados. UN وينعكس هذا أيضا في عملية تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة مع دوائر الأمن في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد