ويكيبيديا

    "periódico universal en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدوري الشامل في
        
    • الدوري الشامل التي جرت في
        
    • الدوري الشامل لعام
        
    • الدوري الشامل الذي جرى في
        
    • الدوري الشامل بشكل
        
    • الدورية الشاملة خلال
        
    Por último, el informe subraya el apoyo prestado a los instrumentos de derechos humanos y la función potencial del examen periódico universal en la promoción de su disfrute universal. UN وأخيراً، يسلط التقرير الضوء على دعم صكوك حقوق الإنسان والدور الذي يحتمل أن يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز تنفيذ هذه الصكوك على المستوى العالمي.
    Es muy poco probable que la reglamentación relativa a los apellidos, que actualmente es objeto de debates en el Parlamento Federal, sea modificada antes del próximo ciclo del examen periódico universal, en 2012. UN فاللوائح التنظيمية المتعلقة باللقب العائلي، والجارية مناقشتها حالياً داخل البرلمان الاتحادي، لن تشهد، على ما يبدو، أي تعديل قبل الجولة القادمة من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2012.
    Australia envió una invitación permanente a los titulares de mandatos establecidos en virtud de procedimientos especiales y debe ser objeto de un examen periódico universal en 2011. UN وأضافت أن استراليا قدَّمت دعوى مفتوحة لزيارتها إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأنها ستخضع للاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    Egipto espera con interés someterse al examen periódico universal en 2010. UN وأشار إلى أن مصر تترقب الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    Presentaremos nuestro primer informe nacional con arreglo al Examen periódico universal en 2011. UN وسنقدم أول تقرير وطني لنا في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    En el mismo orden de cosas, presentaremos nuestro informe nacional de conformidad con el mecanismo de examen periódico universal en 2011. UN ومن نفس المنطلق، سنقدم تقريرنا الوطني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    Maldivas se convirtió en un asunto del Consejo cuando emprendimos nuestro examen periódico universal en Ginebra temprano en la mañana. UN ولقد أصبحت ملديف موضوعاً في المجلس عندما أجرينا استعراضنا الدوري الشامل في جنيف في وقت باكر جداً من صباح هذا اليوم.
    Su país seguirá dialogando con el Consejo y está preparándose para someterse al proceso de examen periódico universal en 2010. UN وأشارت إلى أن بلدها سيواصل حواره، وأنه يستعد للخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    Belarús se ha sometido al examen periódico universal en 2010, que considera un mecanismo capaz de proporcionar un entendimiento claro y objetivo de diversas situaciones de derechos humanos. UN وقد أجرت بيلاروس الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010 وتعتبره آلية فعالة لحقوق الإنسان قادرة على توفير فهم واضح وموضوعي لحالات حقوق الإنسان المختلفة.
    Preparación para participar en la elaboración y presentación del informe del Examen periódico universal en Ginebra (Suiza). UN يستعد للمشاركة في صياغة وتقديم الاستعراض الدوري الشامل في جنيف، سويسرا.
    La República Checa también fue uno de los primeros países cuya situación se examinó en el marco del Examen periódico universal en 2008. UN كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    En segundo lugar, los procedimientos especiales complementan el Examen periódico universal en el tratamiento a los casos de violaciones graves de los derechos humanos en todo el mundo. UN ثانيا، تكمل الإجراءات الخاصة الاستعراض الدوري الشامل في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Hasta la fecha se han emprendido más de 150 actividades relacionadas con el examen periódico universal en más de 60 países. UN وتم الاضطلاع حتى الآن بأكثر من 150 نشاطا تتصل بالاستعراض الدوري الشامل في أكثر من 60 بلدا.
    La solicitud se formuló después del Examen periódico universal en mayo de 2011. UN وقُدم الطلب في أعقاب إجراء الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2011.
    También participó en los períodos de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. UN كما شاركت في دورات الاستعراض الدوري الشامل في جنيف.
    Preparó un documento elaborado por ONG sobre Ucrania para el 14º período de sesiones del examen periódico universal en Ginebra. UN وأعد تقريرا للمنظمات غير الحكومية عن أوكرانيا للدورة الرابعة عشرة للاستعراض الدوري الشامل في جنيف.
    Asimismo, una situación grave de violaciones de los derechos humanos podría remitirse al mecanismo de examen periódico universal en un intento por restablecer el diálogo con el Estado en cuestión de la manera más adecuada. UN كما يمكن إحالة الحالة الخطيرة لانتهاكات حقوق الإنسان إلى الاستعراض الدوري الشامل في محاولة لاستئناف الحوار مع الدولة المعنية بأنسب صورة ممكنة.
    El Japón se sometió al Examen periódico universal en mayo de 2008 y espera que el examen se convierta en un instrumento eficaz para promover y proteger los derechos humanos. UN 20 - وأعلن أن اليابان خضعت للاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2008، وأعرب عن الأمل في أن يصبح الاستعراض أداة فعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En efecto, es de suponer que la reglamentación relativa a los apellidos, actualmente objeto de debate en el Parlamento Federal, no será modificada antes del próximo ciclo del examen periódico universal en 2012. UN فالقانون المتعلق باسم العائلة، الذي يناقشه حالياً البرلمان الاتحادي، لن يُعدَّل على الأرجح بحلول الدورة القادمة للنظر في التقرير الدوري الشامل في عام 2012.
    5. Observa con aprecio la participación de Kirguistán en el proceso del examen periódico universal en mayo de 2010 y acoge con beneplácito su compromiso de aplicar las recomendaciones aceptadas en el examen; UN 5- يلاحظ مع التقدير مشاركة قيرغيزستان في عملية الاستعراض الدوري الشامل التي جرت في أيار/مايو 2010، ويرحب بالتزامها بتنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض؛
    Singapur esperaba que, en su siguiente examen periódico universal en 2016, podría mostrar progresos en algunos de los aspectos en que eran deseables nuevas mejoras. UN وأعربت سنغافورة عن أملها في أن تستطيع إحراز تقدم في بعض المجالات التي يُحبَّذ إدخال مزيد من التحسينات عليها وعرْض ذلك التقدم في تقريرها المقبل في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لعام 2016.
    9. El Gobierno kazaco aceptó 121 de las 128 recomendaciones que se le hicieron con motivo del examen periódico universal en febrero de 2010 (A/HRC/14/10) y ha preparado un plan de acción para poner en práctica las recomendaciones aceptadas, que se aprobará como texto legislativo vinculante para todos los afectados. UN 9- وقال إن حكومة كازاخستان قد وافقت على 121 من التوصيات اﻟ 128 التي قدمت لها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي جرى في شباط/فبراير 2010 (A/HRC/14/10) ووضعت خطة عمل لتنفيذ التوصيات التي تمت قبولها وستعتمد خطة العمل هذه كقانون معياري ملزم لجميع الأطراف المعنية.
    x) La India sigue empeñada en la aplicación de las recomendaciones que apoyó durante el primer ciclo del examen periódico universal, así como en participar en el segundo ciclo del examen periódico universal en forma abierta y constructiva; UN ' 10` لا تزال الهند ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي حظيت بدعمها خلال الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وملتزمة أيضا بالمشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشكل منفتح وبناء؛
    - El Yemen se compromete a cooperar con el Consejo de Derechos Humanos para la creación de un mecanismo nacional de aplicación de las recomendaciones procedentes del examen periódico universal en los próximos cuatro años. UN التزام اليمن بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بإنشاء آلية وطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة خلال الأربع السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد