El Centro ayuda también a los medios periodísticos y de radiodifusión en la preparación de noticias acerca de las Naciones Unidas. | UN | كذلك فإن هذا المركز يساعد وسائل الاعلام الصحفية والاذاعية في نشر اﻷنباء المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
Las credenciales autorizan a los periodistas a cubrir la CP 6 así como a hacer otros trabajos periodísticos en todo el país. | UN | وتخوَّل الاعتمادات الصحفيين تغطية الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف فضلاً عن غيرها من المهام الصحفية في جميع أنحاء كوبا. |
El Gobierno está haciendo todo lo posible por eliminar los estereotipos basados en el género, inclusive los que afectan a los hombres, mediante campañas de difusión, la prensa femenina, los programas de televisión y los artículos periodísticos. | UN | وتقوم الحكومة بفعل كل ما تستطيعه للقضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس، بما في ذلك القوالب التي تشمل الرجال، بشن حملات إعلامية في الصحافة النسائية والبرامج التلفزيونية والمقالات الصحفية. |
Los resultados del proyecto se publicarán en documentos de trabajo y artículos periodísticos a medida que avance la labor del proyecto en 1995. | UN | وسوف تنشر نتائج المشروع في ورقة عمل وفي شكل مقالة صحفية عندما تستمر أعمال المشروع في عام ١٩٩٥. |
La muestra de esta investigación en la República de Macedonia abarca un total de 48 artículos periodísticos en cinco diarios. | UN | وتتكون عينـــة هذا البحث في جمهوريــــة مقدونيــا من مقالات صحفية مجموعها 48 مقالا،نشرت في خمس صحف |
Asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos fundamentales en la presentación de información sobre el orden público | UN | إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا، بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية، المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون القانون والنظام |
Capacitación de 120 periodistas locales en técnicas y usos periodísticos, sobre todo en informar de manera exacta, documentada e imparcial | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما فيها التغطية الإخبارية الدقيقة المستنيرة المحايدة |
Casi se pueden tener todos los elementos periodísticos allí. | TED | يمكنك تقريباً أن تمتلك جميع العناصر الصحفية هناك. |
Con el debido respeto, no voy a formar parte del desmantelamiento de uno de los iconos periodísticos americanos. | Open Subtitles | مع أحترامي لن أكون جزءاً من تجريد الأيقونة الأمريكية الصحفية |
Ni siquiera voy a hablar de lo terrible de tus métodos periodísticos. | Open Subtitles | ودعنا لانتحدث عن اساليبك الصحفية المقززة |
Afila tus instintos periodísticos y no vaciles. | Open Subtitles | قم بإظهار مهاراتك الصحفية وادخل في الموضوع |
Noticias Programas periodísticos y documentales | UN | البرامج الصحفية والأفلام الوثائقية |
En el marco de la campaña se realizan la preparación y retransmisión por radio y televisión de rondas sociales y programas especiales, se llevan a cabo concursos de materiales periodísticos sobre el tema de la prevención de la violencia, etc. | UN | وكجزء من الحملة يتم إعداد تمثيليات اجتماعية وبرامج خاصة تتم إذاعتها على التلفزيون وفي الإذاعة، وتُجرى مسابقات لأحسن المقالات الصحفية التي كُتبت عن موضوع منع العنف، الخ. |
Lamentablemente, la bibliografía científica sobre el tema no es abundante y circulan más bien artículos periodísticos, reportajes para televisión, obras de tipo novelístico, folletos, y otras, que tratan el tema de los mercenarios con superficialidad. | UN | ومن المؤسف أن المؤلفات المختصة في هذا الموضوع غير متوافرة بينما يسهل تداول المقالات الصحفية والتحقيقات التلفزيونية والأعمال القصصية والنشرات وغيرها من المواد التي تتناول موضوع المرتزقة دون سبر أغواره. |
Las normas profesionales varían mucho y en general no hay capacidad suficiente para aplicar los métodos periodísticos básicos, ni para hacer críticas ni análisis a fondo. | UN | وتتباين المعايير المهنية تباينا واسعا، وثمة نقص عام في القدرات من حيث الأساليب والأدوات الصحفية الأساسية، والإبلاغ الناقد، والتحليل المتعمق. |
:: Asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos fundamentales para presentar información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración | UN | :: إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى خمسين صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Algunos países han ampliado este poder para exigir la revelación de información inicialmente obtenida con fines periodísticos. | UN | وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية. |
Esos informes están corroborados por testimonios detallados y pruebas documentales, en la forma de artículos periodísticos de la prensa oficial iraquí e incluso una grabación de vídeo de un programa de noticias de la televisión iraquí que muestra a una víctima de la aplicación del decreto No. 59. | UN | وهذه التقارير مدعمة بشهادات تفصيلية وبأدلة موثقة في شكل مقالات صحفية من الصحافة الرسمية العراقية وكذلك بتسجيل بالفيديو لبرنامج إخباري بالتليفزيون العراقي يظهر فيه أحد ضحايا تنفيذ المرسوم رقم ٥٩. |
[Sobre el párrafo 14] Como se indicó durante el diálogo con el Comité, el Gobierno de las Bahamas no tiene conocimiento de información sobre declaraciones y artículos periodísticos que incitan a la discriminación racial de los migrantes. | UN | " فيما يخص الفقرة 14 كما أشير إليه خلال الحوار مع اللجنة، فإن حكومة جزر البهاما ليست على علم بأي `تقارير تتعلق ببيانات ومقالات صحفية تحرض على التمييز العنصري ضد المهاجرين`. |
:: Campaña de información pública para promover la buena gobernanza, que incluirá 30 banderolas, 500 carteles, 10.000 panfletos, 2.000 camisetas, 3 cuñas publicitarias en la radio, 15 artículos periodísticos y 6 conferencias de prensa | UN | :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الترويج للحكم الرشيد، تشمل 30 لافتة، و 500 ملصق، و 000 10 كراسة، و 000 2 قميص، وبث 3 إعلانات إذاعية، و 15 مقالة في وسائط الإعلام، و 6 مؤتمرات صحفية |
Tuvo una buena acogida y fue reseñado en unos 345 artículos periodísticos en línea en 31 países y 11 idiomas. | UN | وقد أُستقبلت توصيات التقرير استقبالاً حسناً فقد ظهر حوالي 345 مقالاً إخبارياً على الإنترنت شمل 31 بلداً و11 لغة. |
Según recientes informes periodísticos, en 1992 la población era de 65 personas, de las cuales 21 se apellidaban Christian, 19, Warren, y 10, Brown. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت حديثا، فإن عدد السكان في عام ١٩٩٢ بلغ ٦٥ نسمة، يلقب ٢١ منهم بلقب كريستيان، و ١٩ بلقب وارن، و ١٠ بلقب براون. |