ويكيبيديا

    "periodistas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحفيين من
        
    • الصحفيين في
        
    • الصحفيين من
        
    • وصحفيين من
        
    • صحفيا من
        
    • صحفيون من
        
    • للصحفيين
        
    • لصحفيي
        
    • صحافيي
        
    • صحفيي
        
    • من الصحفيين
        
    • وصحفيا من
        
    • صحفي من
        
    • مراسلين صحافيين من
        
    • الصحافيين في
        
    Hasta 2009, han participado en el programa 406 periodistas de radio y televisión y de prensa escrita de 160 países. UN وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا.
    El Departamento sufragó los gastos de 10 periodistas de la región de América Latina para que asistieran a la mesa redonda. UN وقد مولت اﻹدارة ذهاب ١٠ صحفيين من منطقة أمريكا اللاتينية لحضور المائدة المستديرة.
    Licenciada Zoila Reyes Illescas, Presidenta de la Asociación de periodistas de Guatemala; UN السيدة زويلا رييس إيلياسكاس، رئيسة رابطة الصحفيين في غواتيمالا؛
    Por ejemplo, la elección deliberada por parte de algunos periodistas de ocuparse exclusivamente de acontecimientos sensacionales contribuye a dar una imagen caricaturizada y a menudo desfavorable de las minorías étnicas. UN وهكذا، فإن الاختيار المتعمد الذي يمارسه بعض الصحفيين من حيث عدم تغطيتهم سوى لﻷحداث المثيرة، يساهم في تقديم صورة ساخرة وغالبا غير مواتية عن اﻷقليات اﻹثنية.
    Otra delegación tomó nota de las innovaciones introducidas por el Departamento, como los debates mundiales de radio en directo sobre cuestiones de interés mundial celebrados entre el Secretario General y periodistas de redes radiofónicas de cinco continentes. UN وأشار وفد آخر إلى المبتكرات التي أدخلتها اﻹدارة، مثل الحوارات اﻹذاعية التي تدور على الهواء في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل العالمية بين اﻷمين العام وصحفيين من الشبكات اﻹذاعية في القارات الخمس.
    Desde 1981, año en que empezó a ejecutarse el programa, han participado más de 350 periodistas de 152 países. UN وقد شارك في البرنامج منذ بدايته في عام 1981 أكثر من 350 صحفيا من 152 بلدا.
    periodistas de Tokelau también recibieron capacitación en el marco del proyecto regional de capacitación y desarrollo de periodistas del Pacífico. UN وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ.
    146. Cuatro periodistas de RTV Montenegro quedaron suspendidos en sus funciones el 9 de septiembre de 1991 por decisión del Director General. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    El proyecto comprendería la contratación a tal fin de periodistas de origen étnico serbio. UN وقيل إن المشروع يتضمن توظيف صحفيين من الاثنية الصربية لهذا الغرض.
    146. Cuatro periodistas de RTV Montenegro quedaron suspendidos en sus funciones el 9 de septiembre de 1991 por decisión del Director General. UN ١٤٦- وأوقف أربعة صحفيين من محطة إذاعة وتليفزيون الجبل اﻷسود يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بموجب قرار من المدير العام.
    :: Diploma de Honor de la Asociación de periodistas de La Paz " por su positivo aporte a la modernización de las leyes " , 1996. UN :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996
    1996 Diploma de Honor de la Asociación de periodistas de La Paz " por su positivo aporte a la modernización de las leyes " . UN 1996 الشهادة الفخرية لرابطة الصحفيين في لاباز لمساهمته في تحديث القوانين
    Por su parte, los periodistas de Anguila pueden acudir directamente al Departamento en busca de información. UN وأضاف أنه بإمكان الصحفيين في أنغيلا من جهتهم التوجه مباشرة إلى الإدارة طلبا للمعلومات.
    El Departamento de Información Pública trabaja en un valioso programa de capacitación de periodistas de los países en desarrollo, que merece continuarse. UN وأشار إلى أن إدارة شؤون اﻹعلام تضطلع ببرنامج قيم لتدريب الصحفيين من البلدان النامية، وهو برنامج جدير بالاستمرار.
    Más aún, continúa siendo difícil para los periodistas de una entidad viajar o comunicarse con la otra entidad. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به.
    Otra delegación tomó nota de las innovaciones introducidas por el Departamento, como los debates mundiales de radio en directo sobre cuestiones de interés mundial celebrados entre el Secretario General y periodistas de redes radiofónicas de cinco continentes. UN وأشار وفد آخر إلى المبتكرات التي أدخلتها اﻹدارة، مثل الحوارات اﻹذاعية التي تدور على الهواء في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل العالمية بين اﻷمين العام وصحفيين من الشبكات اﻹذاعية في القارات الخمس.
    El Departamento seguirá organizando talleres anuales para periodistas de radio y televisión y la prensa escrita de países en vías de desarrollo que tratarán, entre otros temas, del adelanto de la mujer. UN وستستمر في تنظيم حلقات عمل سنوية لإذاعيين وصحفيين من البلدان النامية تركز في جملة أمور على النهوض بالمرأة.
    Desde su puesta en marcha en 1981, más de 360 periodistas de 153 países se han beneficiado del Programa de Becas. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من برنامج الزمالة أكثر من 360 صحفيا من 153 بلدا.
    Ellos son periodistas de la India, y fuimos secuestrados por un Taliban. Open Subtitles هم صحفيون من الهند وكنا مخطوفون من احد رجال طالبان
    En este contexto, una de las iniciativas más útiles consiste en la realización de mesas redondas para periodistas de las diversas regiones del mundo. UN ويعد عقد موائد مستديرة إقليمية للصحفيين مبادرة مفيدة في هذا المجال.
    El documento de trabajo será analizado en una próxima reunión de las cinco asociaciones de periodistas de Bosnia y Herzegovina. UN وستكون وثيقة العمل موضوع مناقشة ستدور في اجتماع قادم تعقده الرابطات الخمس لصحفيي البوسنة والهرسك.
    La puesta en libertad de los periodistas de las radios privadas llevada a cabo a principios de 2007 había contribuido a restaurar la confianza entre el Gobierno y la prensa. UN وقد ساهم إطلاق سراح صحافيي الإذاعات الخاصة، في بداية سنة 2007، في إعادة الثقة بين الحكومة والصحافة.
    Investiga temas de información, suministra por escrito información y resúmenes a los periodistas de radio para la preparación de programas de radio. UN يقوم ببحوث تتصل بمواضيع ذات طابع إعلامي ويقدم المواد والملحقات الخطية إلى صحفيي البث اﻹذاعي لترجمتها إلى برامج إذاعية.
    En efecto, se puede comprobar que las mujeres representan 7,74% de los periodistas de nivel III, 14,76% de los periodistas de nivel II y un tercio de la categoría B1. UN ويلاحظ في الواقع أن الصحفيات يمثلن 7.74 في المائة من الصحفيين من المستوى الثالث و 14.76 في المائة من المستوى الثاني و ثلث الفئة ب1.
    Sin embargo, en el transcurso de 1992, 50 escritores y periodistas de todo el mundo han hallado la muerte, más de 100 han sido encarcelado y 1.500 torturados o recibido malos tratos. UN إلا أنه خلال عام ١٩٩٢، لقي ٥٠ كاتبا وصحفيا من شتى أنحاء العالم حتفهم، وسجن أكثر من ١٠٠ في حين أن ٥٠٠ ١ آخرين تعرضوا إما للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    Hasta la fecha, poco menos de 300 periodistas de casi 150 países han participado en el programa. UN وقد شارك في البرنامج حتى اﻵن ما يقرب من ٣٠٠ صحفي من نحو ١٥٠ بلدا.
    ii) Cooperación entre Estados en cuestiones penales (14 a 20 de julio de 1996; 38 participantes, entre ellos seis periodistas de cuatro universidades); UN ' ٢ ' التعاون بين الدول في مسائل العقوبات )١٤ - ٢٠ تموز/ يوليه ١٩٩٦؛ بلغ عدد المشاركين ٣٨ مشاركاً من بينهم ٦ مراسلين صحافيين من ٤ جامعات(؛
    Asimismo, están en marcha planes para instalar un servicio de correo electrónico que facilite información a los periodistas de África de manera más rápida. UN ويجري تنفيذ خطط لإنشاء خدمة بريد إلكتروني من أجل تزويد الصحافيين في إفريقيا بالمعلومات بالسرعة المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد