Y permítaseme que en este contexto centre mi atención en una forma tan odiosa como silenciada de ataque a los derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على انتهاك شائن وصامت لحقوق الإنسان، وأعني بذلك العنف داخل الأسرة. |
Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. | UN | وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم. |
permítaseme que exponga detenidamente nuestra experiencia respecto del proceso de migración y las dificultades relacionadas con dicho proceso. | UN | اسمحوا لي أن أسهب في الكلام عن تجربة أوكرانيا مع عملية الهجرة والقيود المرتبطة بها. |
Ya que tengo la palabra, permítaseme que me refiera brevemente a los aspectos de desarme del espacio ultraterrestre. | UN | وقبل أن أغادر المنصة، اسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز جوانب نزع السلاح المعنية بالفضاء الخارجي. |
permítaseme que dé algunos ejemplos acerca de lo que el Organismo está haciendo en estas esferas. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم أمثلة قليلة على ما تقوم به الوكالة في هذا الميدان. |
permítaseme que pase ahora a las recomendaciones para un eficaz sistema multilateral para el desarrollo. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية. |
Para comenzar, permítaseme que subraye que la vocación de la Primera Comisión es el desarme y la seguridad internacional. | UN | في البداية، اسمحوا لي أن أركز على أن رسالـة اللجنة اﻷولى تتألف من نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Por lo tanto, permítaseme que aproveche esta oportunidad para explicar lo que, a este respecto, ha logrado la TICAD II. | UN | لذا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لشرح ما أنجزه مؤتمر طوكيو الثاني في هذا الصدد. |
permítaseme que comparta algunas de las experiencias de la política de los Países Bajos sobre la reducción de la demanda. | UN | اسمحوا لي أن أعــرض عليكم بعض تجارب هولندا فيما يتعلق بسياسة خفض الطلــب. |
Finalmente, permítaseme que vuelva a la cuestión de la asistencia humanitaria. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألة المساعدة اﻹنسانية. |
¿En qué esferas cooperan ya el Consejo de Europa y las Naciones Unidas? permítaseme que les dé uno pocos ejemplos. | UN | ففي أي مجالات يتعاون مجلس أوروبا والأمم المتحدة فعلا؟ اسمحوا لي أن أقدم مجرد بضعة أمثلة. |
Antes de pasar a las cuestiones sustantivas previstas para hoy, permítaseme que formule algunas observaciones preliminares en mi calidad de Presidente de la Conferencia. | UN | قبل أن أتناول الترتيبات الموضوعية لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات افتتاحية بوصفي رئيس المؤتمر. |
permítaseme que lo explique a la Asamblea. | UN | لماذا يفعلون ذلك؟ اسمحوا لي أن أقول للجمعية. |
En primer lugar, permítaseme que hable brevemente acerca de los Asociados para la Población y el Desarrollo. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
No obstante, permítaseme que — antes de hablar acerca de la posición de mi país en lo que concierne a dichos acontecimientos — comience por una cuestión que es sumamente importante para nosotros y que no es ajena a esos recientes acontecimientos internacionales. | UN | وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ. |
Por último, permítaseme que asegure el apoyo y la cooperación de mi delegación para garantizar el éxito de las deliberaciones de la Primera Comisión. | UN | أخيرا اسمحوا لي بأن أؤكد دعم وفد بلدي وتعاونه في ضمان نجاح مداولات اللجنة اﻷولى. |
permítaseme que finalice citando a Robert Kennedy: | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني بما قاله روبرت كنيدي: |
permítaseme que concluya la cuestión de la reforma citando la muy atinada percepción del Centro Sur: | UN | واسمحوا لي بأن أختتم مسألة اﻹصلاح باقتبــاس من الصورة الصادقة التي رسمها مركز الجنوب: |
permítaseme que reitere la invitación de Austria a todos los Estados interesados en la mencionada reunión de expertos. | UN | ودعوني أكرر الدعوة التي وجهتها النمسا إلى جميع الدول المهتمة بحضور اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه. |
Puesto que nadie desea hacerlo, permítaseme que resuma someramente nuestro debate. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ بما أنه لا يرغب أي وفد في ذلك، فاسمحوا لي أن ألخص مناقشتنا قليلا. |
Sr. Singhara Na Ayudhaya (Tailandia) (habla en inglés): permítaseme que manifieste al principio el agradecimiento de Tailandia a las Naciones Unidas y a los países Miembros, cuyas iniciativas y participación activa han llevado a un primer plano la causa y los principios del voluntariado y las actividades voluntarias. | UN | السيد سينغارا نا أيودهايا (تايلند) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية أن أعرب عن تقدير تايلند للأمم المتحدة وللبلدان الأعضاء فيها، التي ساعدت مبادراتها ومشاركتها النشطة على وضع قضية العمل التطوعي والأنشطة التطوعية وقيمتهما في بؤرة الاهتمام. |
permítaseme que felicite también al Embajador Insanally y que le agradezca su gran contribución. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة. |
permítaseme que vuelva al primer aspecto, un sistema financiero sostenible. | UN | دعوني أعود إلى تلك النقطة اﻷولى، نظام مالي مستدام. |
permítaseme que rinda homenaje desde esta tribuna a los defensores de la paz, ya sean de la parte palestina o israelí. | UN | واسمحوا لي هنا أن أوجه من هذا المنبر تحية تقدير إلى دعاة السلام من الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي على حد سواء. |