El Comité también escuchó una exposición informativa del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | كما قدم المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إحاطة إلى اللجنة. |
El Comité también escuchó una exposición del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة قدمها المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
El Consejo, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende también una invitación a Su Excelencia el Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | كما قام المجلس أيضا بتوجيه دعوة إلى فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
7. Nota verbal dirigida al Secretario General por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة |
También formulan declaraciones el Observador Permanente de la Santa Sede y el representante de la UNESCO. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو. |
También participaron los representantes de Argelia, la Argentina, el Brasil, Marruecos, España, el Togo y el Observador Permanente de la Santa Sede. | UN | وشارك أيضا ممثلون من الأرجنتين، وأسبانيا، والبرازيل، وتوغو، والجزائر، والمغرب، وكذلك المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي. |
Formula una declaración el Observador Permanente de la Santa Sede. | UN | وأدلى المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي ببيان. |
También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. | UN | 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Formula una declaración el Observador Permanente de la Santa Sede. | UN | وأدلى المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي ببيان. |
Formula una declaración el Observador Permanente de la Santa Sede. | UN | وأدلى المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي ببيان. |
Carta de fecha 2 de mayo de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
El Observador Permanente de la Santa Sede subrayó que las actividades de la organización no guardaban relación alguna con los derechos humanos. | UN | 35 - وشدد المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي على أن أنشطة المنظمة ليست لها علاقة بحقوق الإنسان. |
Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة |
También formulan declaraciones el Observador Permanente de la Santa Sede y el representante de la UNESCO. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم للكرسي الرسولي وممثل اليونسكو. |
En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. | UN | ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة. |
Santa Lucía y el Observador Permanente de la Santa Sede indicaron que la labor de un grupo de trabajo debería llevar a la elaboración de un instrumento jurídico en el que se establecerían las responsabilidades y la obligación de rendir cuentas, lo que animaría a los Estados Miembros a ponerse en acción. | UN | وأشار كل من سانت لوسيا والمراقب الدائم للكرسي الرسولي إلى ضرورة أن يؤدي عمل الفريق العامل إلى وضع صك قانوني يحدد المسؤوليات ويقيم المساءلة، مشجعاً بذلك الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Permanente de la Santa Sede ante las Naciones UnidasTransmitida al Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas por nota verbal de fecha 13 de junio de 1995 y distribuida a todos los Estados como anexo a una nota verbal del Secretario General de fecha 16 de junio de 1995. | UN | الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة)١١(و)١٢( ]اﻷصــــل: بالفرنسيـة[ |
Durante la sesión se hizo referencia a una carta dirigida al Obispo de Panamá por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas en la que le instaba a oponerse a la ratificación del Protocolo Facultativo porque con él se ampliaba el ámbito de la Convención y se facilitaba la adopción de medidas contrarias a los verdaderos principios del instrumento. | UN | وخلال الجلسة، أشير إلى رسالة موجهة من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى أسقف بنما يحثه فيها على معارضة التصديق على البروتوكول الاختياري بحجة أن ذلك سيوسع نطاق الاتفاقية وييسر اتخاذ تدابير تتنافى ومبادئ الصك نفسها. |
En 2003 y 2004, durante los períodos de sesiones 58º y 59º de la Asamblea General, a solicitud de la Misión de Observación Permanente de la Santa Sede, la Sra. Sandis le facilitó sus informes resúmenes de los debates de las Comisiones sobre remesas, migración y desarrollo y los derechos humanos de los migrantes, en los que se basó la Misión para hacer aportaciones en las Naciones Unidas. | UN | وفي عامي 2003 و 2004، خلال دورتي الجمعية العامة 58 و 59، زودت ممثلة المركز البعثة المراقِبة الدائمة للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبها، بتقاريرها الموجزة عن مناقشات اللجنة بشأن التحويلات المالية، والهجرة والتنمية، وحقوق الإنسان للمهاجرين لتكون أساسا لمساهمة البعثة في الأمم المتحدة. |