Al igual que otros Estados Miembros, Eslovaquia cree que se deberían ampliar las categorías permanente y no permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وسلوفاكيا، مثل دول أعضاء كثيرة أخرى، ترى أنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Los principios o los parámetros para llevar a cabo la ampliación de la integración permanente y no permanente deberán ser acordados por consenso. | UN | إن المبادئ أو المعايير الخاصة بتوسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي الاتفاق عليها على أسـاس توافـق اﻵراء. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que aceleren este proceso de reforma, incluido el aumento de los miembros del Consejo en sus categorías permanente y no permanente. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تعجّل بعملية الإصلاح، بما فيها زيادة عدد أعضاء المجلس بفئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
A juicio de la Comisión es conveniente que las funciones básicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos las desempeñe personal experimentado, familiarizado con la práctica de las Naciones Unidas, con contrato permanente y no temporario. | UN | وترى اللجنة أنه من اﻷفضل أن يتولى أداء المهام اﻷساسية لمكتب الشؤون القانونية موظفون ذوو خبرة ملمون بممارسات اﻷمم المتحدة، على أساس دائم وليس مؤقت. |
Del mismo modo que la comunidad internacional fue clave para garantizar la transición democrática de Maldivas, espero que también participe en la tarea, todavía más difícil, de asegurarnos de que la democracia llegue a ser una característica permanente y no una ilusión pasajera. | UN | ومثلما اضطلع المجتمع الدولي بدور رئيسي لضمان التحول الديمقراطي في ملديف، يحدوني الأمل في أنه سيقوم بدور حتى في المهمة الأصعب وهي التأكد من أن تصبح ديمقراطيتنا سمة دائمة وليس مجرد خيال عابر. |
Hungría apoya la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías permanente y no permanente para reflejar mejor las realidades políticas de hoy. | UN | وهنغاريا تؤيد توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء لكي يجسد بصورة أفضل الواقع السياسي المعاصر. |
En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, Myanmar está a favor de la expansión del Consejo de Seguridad en las categorías permanente y no permanente. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن ميانمار تؤيد توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
Esos objetivos no se alcanzarán sin la ampliación de las dos categorías de miembros, permanente y no permanente. | UN | ولا يمكن بلوغ تلك الأهداف بدون توسيع فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة. |
Letonia va a examinar todos los nuevos modelos de ampliación que estén encaminados a ampliar el número de miembros en las categorías permanente y no permanente, en un plazo razonable. | UN | وستنظر لاتفيا في كل نماذج التوسيع الجديدة التي قد تؤدي إلى توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين الدائمة وغير الدائمة ضمن جدول زمني معقول. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe incluir una ampliación de las categorías permanente y no permanente y una mejora de sus métodos de trabajo. | UN | ويجب أن يشمل إصلاح مجلس الأمن توسيع فئات العضوية الدائمة وغير الدائمة وتحسينا لأساليب عمله. |
Apoyamos plenamente la ampliación del Consejo de Seguridad en sus categorías permanente y no permanente. | UN | وإننا نؤيد تأييدا تاما توسيع مجلس الأمن بفئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة. |
Mi delegación sigue declarándose partidaria del aumento de los miembros en ambas categorías, permanente y no permanente. | UN | وما فتئ وفدي يكرر الإعراب عن دعمه لزيادة عدد الأعضاء في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
La mejora de los medios de transportes y comunicaciones, la movilidad, cada vez mayor, del capital, la rapidez de las transacciones y las redes sociales cada vez más amplias, son todos factores que contribuyen a aumentar la migración permanente y no permanente. | UN | والتحسينات التي أدخلت على وسائط النقل والاتصالات وزيادة تنقل رأس المال وسرعة العمليات واتساع دائرة الشبكات الاجتماعية، تسهم جميعا في إحداث زيادة في الهجرة الدائمة وغير الدائمة. |
Si debe efectuarse un aumento en las categorías de miembro permanente y no permanente, no deben viciarse los principios básicos de la representación regional y democrática. | UN | وإذا أريد للزيادة أن تكون فعﱠالة في الفئتين الدائمة وغير الدائمة معا، فينبغي عدم التغاضي عن المبادئ اﻷساسية للتمثيل اﻹقليمي والديمقراطي. |
Hoy, el Grupo de Estados de África se compone de 53 Estados Miembros y el Grupo de Estados de Asia de 50, lo que significa que este último debería tener aproximadamente el mismo incremento en las categorías permanente y no permanente. | UN | واليوم تتكون المجموعة اﻷفريقية من ٥٣ دولة عضوا، والمجموعة اﻵسيوية من ٥٠ عضوا، مما يعني أن المجموعة اﻵسيوية ستحصل تقريبا على نفس الزيادة في المقاعد الدائمة وغير الدائمة معا. |
El Estado parte debe también explicar el criterio aplicado para distinguir entre " inmigrantes " , que pueden solicitar la residencia permanente, y " no inmigrantes " . | UN | وقالت ينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضا تفسيرا للمعيار المستخدم في التمييز بين المهاجرين الذين يسمح لهم بالإقامة الدائمة وغير المهاجرين. |
Por consiguiente, Lituania está a favor de una reforma sustancial que garantice una representación mejor y más equitativa en las dos categorías, permanente y no permanente, con la inclusión de Alemania y el Japón, así como de otros países principales de otras regiones. | UN | ولذلك، فإن ليتوانيا تؤيد إجراء إصلاح كبير بضمان تمثيل أفضل وأكثر إنصافا في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، من خلال تضمين ألمانيا واليابان، فضلا عن بلدان رئيسية معينة من مناطق أخرى. |
A juicio de la Comisión es conveniente que las funciones básicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos las desempeñe personal experimentado, familiarizado con la práctica de las Naciones Unidas, con contrato permanente y no temporario. | UN | وترى اللجنة أنه من اﻷفضل أن يتولى أداء المهام اﻷساسية لمكتب الشؤون القانونية موظفون ذوو خبرة ملمون بممارسات اﻷمم المتحدة، على أساس دائم وليس مؤقت. |
El Comité observa también que el recurso es discrecional para obtener el privilegio de agilizar el trámite de solicitud de la residencia permanente y no para reivindicar un derecho. | UN | وتلاحظ أيضاً أن سبيل الانتصاف هذا، كما ذكر صاحب البلاغ، يخضع تماماً للسلطة التقديرية ويهدف إلى الحصول على ميزة التعجيل بطلب إقامة دائمة وليس إثبات حق. |
La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas. | UN | وينبغي أن يـُنظر إلى التخطيط للطوارئ بوصفه آلية تأهـب مستمرة لا بوصفه نشاطا منفردا. |
399. La India consideraba el examen periódico universal un proceso permanente y no un ejercicio que se realizaba una sola vez. | UN | 399- وقال إن الهند تنظر إلى الاستعراض الدوري الشامل على أنه عملية مستمرة وليس عملية تجري لمرة واحدة فقط. |
La gran mayoría de los Estados Miembros han articulado su postura respecto de la reforma del Consejo de Seguridad. En los debates de la Asamblea del Milenio se puso de manifiesto que la mayoría de los miembros están a favor de un aumento en las categorías permanente y no permanente. | UN | لقد أعربت الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء عن مواقفها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن وقد أوضحت مناقشات دورة الألفية تفضيل معظم الأعضاء لزيادة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |