Al contrario, el Ecuador mantiene invitaciones permanentes a todos los relatores especiales. | UN | بل إن إكوادور، على العكس من ذلك، توجه دعوات دائمة إلى جميع المقررين الخاصين. |
En 2007, Letonia empezó una iniciativa para promover las invitaciones permanentes a todos los Procedimientos Especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي عام 2007، شرعت لاتفيا في مبادرة لتعزيز توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للمجلس. |
Últimamente, los gobiernos han comenzado a cursar invitaciones permanentes a todos los relatores temáticos especiales establecidos en el contexto de los procedimientos. | UN | 65 - وشرعت الحكومات مؤخرا في إصدار دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
En efecto, en 1999, por decisión del Alto Comisionado se otorgaron contratos permanentes a todos los funcionarios. | UN | وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Aunque toma nota del hecho de que este problema se resolvió en parte con acuerdos bilaterales, el Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que devuelva la condición de residentes permanentes a todos los interesados, de conformidad con las decisiones pertinentes del Tribunal Constitucional. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن اتفاقات ثنائية قد أُبرمت بهذا الخصوص، فإنها توصي بشدة بأن تعيد الدولة الطرف الإقامة الدائمة إلى جميع الأشخاص المعنيين، وذلك عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الدستورية. |
La República Checa, uno de los primeros países que cursó invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales temáticos, es más que consciente de la importancia de dichos mandatos y celebró enormemente la oportunidad de participar en el examen. | UN | والجمهورية التشيكية تعي تمام الوعي، بوصفها من أوائل البلدان التي توجه دعوات مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية، أهمية تلك الدعوات وقد رحبت أيما ترحاب بالفرصة المتاحة لها للمشاركة في الاستعراض. |
En 2002, el Gobierno cursó invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales temáticos. | UN | ٥٧ - وفي عام 2002، أصدرت الحكومة دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha publicado instrucciones permanentes a todos los comandantes de las fuerzas para garantizar que el personal al mando de estos últimos se adhiera a la letra y observe el espíritu del derecho internacional humanitario. | UN | ٤٠ - وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات دائمة إلى جميع قادة القوات بأن يكفلوا امتثال موظفي حفظ السلام الخاضعين ﻹمرتهم القانون اﻹنساني الدولي نصا وروحا. |
26. Botswana explicó que estudiaría la posibilidad de cursar invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales, aunque dijo que le parecía aceptable la situación existente. | UN | 26- وأوضحت بوتسوانا أنها ستنظر في توجيه دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة غير أنها مرتاحة الآن لوضعها كما هو عليه الآن. |
7. HRW recomendó a Etiopía que enviara invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 7- أوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن توجه إثيوبيا دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة(16). |
Durante su visita al Camerún, la Alta Comisionada encomió al Gobierno por las invitaciones que ya había cursado a cuatro titulares de mandatos mencionados anteriormente y le alentó a que considerara la posibilidad de cursar invitaciones permanentes a todos los titulares de mandatos. | UN | وأثناء الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى الكاميرون، أثنت على الحكومة للدعوات التي قدمتها بالفعل إلى المكلفين بولايات السابق ذكرهم، وشجعتها على النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات. |
135.28 Cursar invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales (Ghana); | UN | 135-28 توجيه دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة (غانا)؛ |
166.60 Extender invitaciones permanentes a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales (Túnez); (Turquía); | UN | 166-60 توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (تركيا)؛ (تونس)؛ |
166.61 Extender invitaciones permanentes a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales (Ghana); | UN | 166-61 توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة (غانا)؛ |
101.18 Cursar invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales (Ghana); | UN | 101-18 توجيه دعوات دائمة إلى جميع الإجراء الإجراءات الخاصة (غانا)؛ |
Cabe recordar que en 1999, por decisión del Alto Comisionado, se otorgaron contratos permanentes a todos los funcionarios. | UN | وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين. |
Alentó a Malasia a que respondiera positivamente a las nueve solicitudes de visita pendientes, cursara invitaciones permanentes a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales y procurara realmente ratificar los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وشجّع المنتدى ماليزيا على الردّ بالإيجاب على تسعة طلبات عالقة للقيام بزيارات وتوجيه دعوات دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وبذل جهود حقيقية للتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Aunque toma nota del hecho de que este problema se resolvió en parte con acuerdos bilaterales, el Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que devuelva la condición de residentes permanentes a todos los interesados, de conformidad con las decisiones pertinentes del Tribunal Constitucional. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة أن اتفاقات ثنائية قد أُبرمت بهذا الخصوص، فإنها توصي بشدة الدولة الطرف بأن تعيد مركز الإقامة الدائمة إلى جميع الأشخاص المعنيين، وذلك عملاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الدستورية. |
Ucrania ha cursado invitaciones permanentes a todos los procedimientos especiales y ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2018- 2020. | UN | وقد وجهت أوكرانيا دعوات مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة وقدمت مرشحيها لمجلس حقوق الإنسان للفترة من 2018 حتى 2020. |