Por tanto, consideramos que la ampliación deberá decidirse con una fórmula que combine nuevos miembros permanentes con miembros no permanentes adicionales. | UN | ولذا، فإننا نرى أن التوسع يجب أن يتحدد وفقا لصيغة تجمع بين أعضاء دائمين جدد وأعضاء غير دائمين إضافيين. |
Nuestra perspectiva se fundamenta en el hecho de que África legítimamente merece tener no menos de dos puestos permanentes y dos puestos no permanentes adicionales. | UN | ويقوم منظورنا على حقيقة أن أفريقيا تستحق بصورة مشروعة ما لا يقل عن مقعدين دائمين ومقعدين غير دائمين إضافيين. |
En primer lugar, debería haber seis miembros permanentes adicionales procedentes de todas las regiones del mundo. | UN | أولا، ينبغي أن يكون هناك ستة أعضاء دائمين إضافيين من جميع مناطق العالم. |
Para que ello ocurra, habría que crear también escaños no permanentes adicionales. | UN | ولكي يحدث ذلك، يتعين أيضا إيجاد مقاعد غير دائمة إضافية. |
También debe incluir puestos permanentes para regiones subrepresentadas, así como puestos permanentes adicionales. | UN | وينبغي أيضا أن يشمل مقاعد دائمة للمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن مقاعد غير دائمة إضافية. |
Dos miembros permanentes adicionales con arreglo a consideraciones financieras. | UN | وعضوان دائمان إضافيان يختاران على أساس مالي. |
A partir de su posición sobre las categorías y la representación regional, mi delegación preferiría un Consejo ampliado compuesto por 24 ó 25 miembros, con seis nuevos miembros permanentes y cuatro o cinco miembros no permanentes adicionales. | UN | واستنادا إلى موقف وفد بلدي بخصوص الفئات والتمثيل الإقليمي، فإنه يفضل أن يضم المجلس الموسع 24 أو 25 عضوا بإضافة ستة أعضاء دائمين جدد وأربعة أو خمسة أعضاء غير دائمين إضافيين. |
Le había gustado especialmente la referencia del Sr. Kissinger a la necesidad de miembros permanentes adicionales. | UN | إن إشارة السيد كيسنجر إلى الحاجة إلى أعضاء دائمين إضافيين تشكل مبعث سرور له. |
No obstante, tememos que cualquier propuesta de miembros permanentes adicionales pueda verse rápidamente obstaculizada por la cuestión de si tales miembros nuevos deben tener el derecho de veto. | UN | إلا أننا نخشى من احتمال أن يصطدم بسرعة أي اقتراح يقدم بضم أعضاء دائمين إضافيين الى المجلس بحجر عثرة هو مسألة إعطاء أو عدم إعطاء حق النقض ﻷي من هؤلاء اﻷعضاء الجدد. |
Consideramos que el Consejo se debe aumentar en 10 miembros no permanentes adicionales y que los nuevos asientos propuestos se deben rotar entre una lista determinada con anticipación compuesta por 30 a 40 países. | UN | ونرى أنه يجدر زيــادة عــدد أعضاء المجلس بعشرة أعضاء غير دائمين إضافيين وأن يتناوب على المقاعد الاضافية الجديدة المقترحة ٣٠ الى ٤٠ بلدا من قائمة يجري تحديدها مقدما. |
Sobre esta base, los dirigentes de nuestro continente decidieron que África debía contar con dos puestos permanentes y con dos puestos no permanentes adicionales durante la fase actual de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومن منطلق هذا اﻹدراك قرر زعماؤنا في القارة أنه ينبغي تخصيص مقعــدين دائمين، ومقعــدين غير دائمين إضافيين ﻷفريقيا أثناء المرحلة الحالية من إصلاح مجلس اﻷمن. |
No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo 11, el Presidente podrá asignar a la Sala de Apelaciones un máximo de cuatro magistrados permanentes adicionales que presten servicios en las Salas de Primera Instancia, una vez concluidas las causas a las que cada uno de ellos haya sido asignado. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 11، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يزيد عددهم عن أربعة قضاة، بالعمل في دائرة الاستئناف عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كُلف بالنظر فيها. |
No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo 11, el Presidente podrá asignar a la Sala de Apelaciones un máximo de cuatro magistrados permanentes adicionales que presten servicios en las Salas de Primera Instancia, una vez concluidas las causas a las que cada uno de ellos haya sido asignado. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 11، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يزيد عددهم عن أربعة قضاة، بالعمل في دائرة الاستئناف عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كُلف بالنظر فيها. |
No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo 11, el Presidente podrá asignar a la Sala de Apelaciones un máximo de cuatro magistrados permanentes adicionales que presten servicios en las Salas de Primera Instancia, una vez concluidas las causas a las que cada uno de ellos haya sido asignado. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 11، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يزيد عددهم عن أربعة قضاة، بالعمل في دائرة الاستئناف عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كُلف بالنظر فيها. |
No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo 11, el Presidente podrá asignar a la Sala de Apelaciones un máximo de cuatro magistrados permanentes adicionales que presten servicios en las Salas de Primera Instancia, una vez concluidas las causas a las que cada uno de ellos haya sido asignado. | UN | وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 11، يجوز للرئيس أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من القضاة العاملين في الدوائر الابتدائية لا يزيد عددهم عن أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف عند انتهاء كل منهم من القضايا التي كلف بالنظر فيها. |
Mi país aboga por el aumento del número de miembros del Consejo en ambas categorías; nuestra selección sería de cinco puestos permanentes más y de cuatro a cinco puestos no permanentes adicionales. | UN | إن بلادي تدعو إلى توسيع المجلس في كلتا فئتيه. وخيارنا أن يكون هناك 5 مقاعد دائمة إضافية و 4 إلى 5 مقاعد إضافية في فئة غير الدائمين. |
También deberían atribuirse puestos no permanentes adicionales a cada una de esas regiones, para garantizar la representación geográfica equitativa en proporción con la fuerza numérica de cada región en esta Organización. | UN | وينبغي أيضا تخصيص مقاعد غير دائمة إضافية لكل من تلك المناطق لكفالة التمثيل الجغرافي العادل الذي يتناسب مع القوة العددية لكل منطقة في هذه المنظمة. |
Creemos que se deberían asignar escaños permanentes adicionales a Estados de las tres regiones en desarrollo de Asia, África y América Latina y el Caribe, habida cuenta de las realidades geopolíticas contemporáneas. | UN | ونعتقد أن تخصيص مقاعد دائمة إضافية للدول التي تمثل المناطق النامية الثلاث في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أصبح ضرورة تقتضيها الحقائق الجيوسياسية المعاصرة. |
El nuevo milenio debe ver pronto un nuevo Consejo de Seguridad, ampliado y más representativo, preferiblemente con cinco asientos permanentes adicionales, tanto para países desarrollados como para países en desarrollo, y algunos asientos más no permanentes. | UN | يتعين أن ترى الألفية الجديدة في القريب العاجل مجلس أمن جديدا وموسعا وأكثر تمثيلا، ومن المفضل أن يضاف إليه خمسة مقاعد دائمة إضافية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وعدد قليل من المقاعد غير الدائمة. |
2) Cinco puestos permanentes adicionales: | UN | (2) تخصص خمسة مقاعد دائمة إضافية على النحو التالي: |
Dos miembros permanentes adicionales con arreglo a consideraciones financieras. | UN | وعضوان دائمان إضافيان يختاران على أساس مالي. |