ويكيبيديا

    "permitido para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسموح
        
    Cupo de producción permitido para NBI UN الإنتاج المسموح به لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية في عام 2005
    El plazo permitido para la aplicación de las medidas variará según cuáles sean sus objetivos, los medios utilizados para alcanzarlos y los resultados de su aplicación. UN ويختلف طول الفترة الزمنية المسموح بها لاستمرار التدابير باختلاف أهدافها، والوسائل المستخدمة لتحقيقها، ونتائج تطبيقها.
    Cupo permitido para NBI = 478.7 toneladas PAO. UN الكمية المسموح به لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية هي 478.7 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    El plazo permitido para la aplicación de las medidas variará según cuáles sean sus objetivos, los medios utilizados para alcanzarlos y los resultados de su aplicación. UN ويختلف طول الفترة الزمنية المسموح بها لاستمرار التدابير باختلاف أهدافها، والوسائل المستخدمة لتحقيقها، ونتائج تطبيقها.
    Esta última medida está en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    En concreto, se acusaba a muchas de ellas de haber superado el techo permitido para las tasas de producción de dióxido de carbono. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، يُزعم أن العديد من الشركات قد تجاوزت السقف المسموح به لمعدلات إنتاج ثاني أكسيد الكربون.
    Esta última medida estaba en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    Esta última medida está en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato con precio máximo garantizado. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    El uso solo está permitido para ser aplicado por la Dirección de Protección Fitosanitaria y Acondicionamiento (DPVC). UN والجهة الوحيدة المسموح لها باستخدام التركيبة هي إدارة وقاية النباتات وتحسينها.
    Además, la mayoría de las instituciones mentales son muy estrictas sobre el tiempo diario permitido para usar el teléfono. Open Subtitles بالإضافة معظم المؤسسات العقلية صارمين للغاية بخصوص وقت الكلام على الهاتف المسموح يوميا
    Cuando los inspectores pidieron muestras de los desechos líquidos de alto contenido radiactivo del laboratorio químico radiológico, nuestros empleados corrieron el riesgo de exponerse a una dosis excesiva de radiación, que sobrepasaba considerablemente el límite permitido, para realizar esa tarea. UN وحين طلب المفتشون أخذ عينات من النفايات السائلة العالية اﻹشعاعية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية، خاطر مشغلو المرفق بالتعرض البدني لجرعة إشعاعية مفرطة تتجاوز بكثير الحد المسموح به، كي يقوموا بتلك المهمة.
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في تنفيذ عمليات التفتيش الموقعي.[
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    En el artículo 13, el período de seis meses permitido para contestar a la notificación, y su posible ampliación, es injusto para el Estado notificante, que podría ver sus proyectos demorados por un período de hasta un año. UN وفي المادة ١٣ تشكل فترة الشهور الستة المسموح بها للرد على اﻹخطار وإمكان تمديد تلك الفترة وإجحافا لا موجب له بالنسبة للدولة الموجهة لﻹخطار، من حيث أن خططها يمكن أن تتأخر فترة قد تصل إلى عام كامل.
    Si un Estado Parte se ajusta al número mínimo de votos requeridos utilizando menos del número máximo de votos permitido para esa votación, dicho Estado podrá abstenerse de votar en favor de los candidatos restantes. UN وإذا استوفت إحدى الدول الأطراف الحد الأدنى باستخدام عدد أصوات أقل من العدد الأقصى المسموح به لذلك الاقتراع، يجوز لها أن تمتنع لدى التصويت على المرشحين المتبقين.
    Ha reducido los niveles de programación a fin de limitar los compromisos pendientes para programas con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del nivel máximo permitido para esos compromisos, para lo cual ha utilizado la fórmula de financiación parcial. UN فقد قلل من مستويات برمجته بحيث أصبحت الالتزامات البرنامجية غير المسددة في مقابل الموارد الأساسية أقل من نصف مستوى سقف الالتزامات غير المسددة المسموح به، وذلك باستخدام صيغة التمويل الجزئي.
    Se han reformulado las normas sanitarias sobre el límite de carga permitido para las mujeres y por resolución del Gobierno se aprobó la lista de empleos con condiciones de trabajo desfavorables en que se prohíbe total o parcialmente emplear a mujeres. UN وتم تعديل المعايير الصحية لعبء العمل الأقصى المسموح بالنسبة للمرأة. وبقرار حكومي، تم إقرار قائمة بالأعمال التي تنطوي على ظروف عمل ضارة، والتي يحظر فيهاِ، كليا أو جزئيا، تشغيل المرأة.
    En caso de que exista comercio de mercurio para un uso permitido, será menester el consentimiento fundamentado previo de la Parte importadora, en el que figurará una declaración de la Parte de que la importación se limitaría al uso permitido para ella. UN وفي حالة تجارة الزئبق لاستخدام مسموح به، تُطلَب الموافقة المُسبقة عن علم من جانب الطرف المستورِد، بما في ذلك بيان صادر عن هذا الطرف بأن يقتصر الاستيراد على الاستخدام المسموح به للطرف.
    Según lo permitido para la adopción inicial de las IPSAS, se han aplicado las siguientes disposiciones transitorias: UN 8 - وقد طبقت أحكام انتقالية، على النحو المسموح به في الاعتماد الأولي للمعايير المحاسبية الدولية، في المجالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد