No le creí porque parecía completamente normal, pero dijo que pronto empezaría a perder el control de su mente y cuerpo. | Open Subtitles | أنا لم أصدقه لأنه بدا طبيعي تماماً لكنه قال. أنه عن قريب سيبدأ في فقدان التحكم بعقله وجسده |
Me pidieron que le diera el recorrido, pero dijo que no iba a quedarse mucho. | Open Subtitles | طلبوا مني أن آخذه في جولة الطلاب الجدد لكنه قال أنه لن يبقى كثيراً |
El Sr. Ackroyd se puso furioso, pero dijo que le ayudaría si Ralph se casaba con Flora Ackroyd. | Open Subtitles | لقد كان السيد "آكرويد" غاضباً "و لكنه قال أن سيساعد إذا تزوج "رالف" بـ "فلورا |
El representante de China dio también su apoyo a la primera variante, pero dijo que su delegación podría también examinar las otras dos. | UN | وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين. |
Sé que es actriz y todo eso, así que puede ser muy emotiva, pero dijo que también,a pesar de ser muy famosa no era más que una muchacha parada ante un muchacho pidiéndole que la quiera. | Open Subtitles | أعنى، أعرف أنها ممثلة وكل هذا لكنها قالت أنها قد تكون مشهورة |
El representante de Australia también expresó preocupación por el carácter radicalmente retrospectivo del artículo 27, pero dijo que el artículo servía para regir la futura relación entre los pueblos indígenas y los Estados. | UN | وأعرب ممثل أستراليا أيضاً عن قلقه إزاء الطابع التقادمي العام للمادة 27، لكنه قال إن تطبيق المادة تطبيقاً توقعياً يعتبر مفيداً في تنظيم العلاقة في المستقبل بين الشعوب الأصلية والدول. |
Lucious no va a venir, pero dijo que te verá mañana, cariño, en casa cuando firmemos esos papeles para la oferta pública de venta. | Open Subtitles | لوسيوس لن يفعلها لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام. |
Eric Marsh realizó el robo a la camioneta y el asalto pero dijo que no tuvo nada que ver con La Antorcha. | Open Subtitles | إيريك مارش قام بعملية السطو والهجوم على الشاحنة لكنه قال أنه ليس مسؤولاً عما حدث لجريدة التورتش |
No, pero dijo que le diría y que ella se mudaría aquí, y me aceptaría. | Open Subtitles | كلا لكنه قال أنه سيخبرها وسوف تنتقل إلى هنا وتتقبلني |
Le pregunté cómo, pero dijo que no podía contármelo. | Open Subtitles | سألته عن هذا، لكنه قال أنه ليس بوسعه إخباري |
Le ofrecí un poco de soldadura, pero dijo que lo atrasaría. | Open Subtitles | عرضت على أبي المساعدة بلحامها لكنه قال أن هذا سيعطله |
El doctor tampoco lo creyó, pero dijo que está bien. | Open Subtitles | البيطري أيضاً لم يصدق الأمر لكنه قال أن تايسون بخير حال |
Al ver las copias del certificado, el Embajador reconoció que había firmado una de ellas, pero dijo que las demás copias en poder de Minin eran falsas. | UN | وعندما شاهد نسخا من شهادة المستعمل النهائي، أقر السفير بأنه وقّع إحداها ولكنه قال إن النسخ الأخرى التي كانت في حوزة مينين مزيفة. |
Agradeció a los distintos países donantes su generosa cofinanciación, pero dijo que el Yemen seguía necesitando más ayuda para reforzar la capacidad nacional. | UN | وشكر فرادى البلدان المانحة على مشاركتها السخية في التمويل، ولكنه قال إن اليمن لا يزال بحاجة إلى مساعدة إضافية لتعزيز قدرته الوطنية على دعم الجهود المحلية. |
No, pero dijo que se sentía muy vieja. | Open Subtitles | ..لا، لكنها قالت أنها تبدو كبيرة في السن |
Otro se refirió a la necesidad de centrarse en la acción y la aplicación para lograr el desarrollo sostenible pero dijo que, sin dudas, un organismo especializado haría llegar el mensaje adecuado. | UN | وأشار آخر إلى الحاجة للتركيز على العمل والتنفيذ بغية تحقيق التنمية المستدامة لكنه قال إن وجود وكالة متخصصة سيرسل بالتأكيد الرسالة السليمة بين الوكالات. |
Lo atraparon con el dinero, pero dijo que no mató a nadie. | Open Subtitles | لقد قبض عليه وبحوزته المال لكنه قال انه لم يقتل احد |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
pero dijo que pagó para darnos tiempo. Supongo que a la policía local. | Open Subtitles | أنا لست متأكد متى وأين ولكنه قال أنه أشترى لنا نافذة |
Vamos, se involucró con los traficantes de drogas, pero dijo que nunca me querría. | Open Subtitles | أعني انها تتسكع مع تجار المخدرات لكنها قالت انها لن تريدني أبدا |
No especificó la tasa actual de abortos, pero dijo que la práctica del aborto estaba muy difundida y éstos se realizaban en condiciones nada seguras, correspondiendo a esta causa el 30% de la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ولم تذكر المعدل الفعلي للاجهاض، لكنها قالت إنه منتشر ويجري في ظروف غير سليمة. وقالت إن الاجهاض هو السبب في ٣٠ في المائة من وفيات اﻷمهات. |
Besim Rama fue recluido solo en una celda, pero dijo que había oído cómo golpeaban a Avni Nura. | UN | وقد أُودع بسيم راما في زنزانة بمفرده لكنه قال إنه أمكنه سماع الضرب الذي تعرض له أفني نورا. |
La Administración aceptó la recomendación pero dijo que posiblemente esa no fuera la solución adecuada porque no había seguridad de que los propietarios privados estuvieran en condiciones de ofrecer alquileres a un precio razonable. | UN | وقد قبلت اﻹدارة التوصية ولكنها أشارت إلى أن هذا قد لا يمثل الحل نظرا ﻷنه ليس من المؤكد أن يكون الملاك العاديون على استعداد لعرض إيجارات ميسورة. |
pero dijo que lo tenía todo bajo control y se fueron. | Open Subtitles | لكنّه قال أنّه مسيطر على كلّ شيء وغادروا المكان |
Le dije que no era segura, pero dijo que le ahorraba dinero y la mantenía flaca. | Open Subtitles | أخبرتها أنّها ليست آمنة ، لكنّها قالت أنّها توفّر المال ، وتحفظ رشاقة الجسم |
No dijo el nombre del campo de golf pero dijo que el día del juicio final se acercaba. | Open Subtitles | لم يذكر اسم مسار الجولف لكنه قال ان يوم الحساب يقترب |