Pero, en vez de reconocer esta realidad y hacer los ajustes correspondientes, Blanchard redobló la apuesta sobre las pensiones. Escribe: | News-Commentary | ولكن بدلاً من الاعتراف بهذا الواقع وتعديل الأوضاع وفقاً لذلك، يضاعف بلانشار الضغط على معاشات التقاعد، فيكتب: |
Pero en vez de escribir algún manifiesto o algo por el estilo, ella está detrás de un plan de negocio para concretarlo. | TED | ولكن بدلاً من الكتابة لبيان رسمي أو شيء، تترك وراءها خطة عمل لتحقيق ذلك. |
Pero en vez de que el trayecto al trabajo sea en paz, cada día comienza con miedo. | TED | ولكن بدلا من رحلة سلمية للعمل, يبدأ كل يوم بـالخوف. |
Como en las películas de vaqueros... Pero en vez de maleza y excremento de vaca... ves autos desmantelados y caca de perro. | Open Subtitles | كما في افلام رعاة البقر القديمة ولكن بدلا من الصبار و روث البقر حصلنا نحن على السيارات المحطمة و روث الكلاب |
Pero en vez de eso la compañía aprovechó una laguna e hizo millones. | Open Subtitles | لكن عوضاً عن ذلك ، الشركة إستغلت الفجوة ، وصنعت الملايين |
He imaginado este momento tantas veces en mi cabeza Pero en vez de decirle lo que tenía planeado todos estos años... | Open Subtitles | لقد تخيلت هذه اللحظه مرات عده داخل رأسى و لكن بدلاً من قول ما حضرته كل هذه السنين |
Esto es una impresora de inyección de tinta Pero en vez de tinta usa células. | TED | في الواقع هذه طابعة مكتبية نفاثة للحبر، ولكن بدلاً من استخدام الحبر، نستخدم الخلايا. |
Pero en vez de hacerlo para vender productos era para salvar vidas. | TED | ولكن بدلاً من أن يكون الهدف هو بيع البضائع، يكون الهدف هو إنقاذ الأرواح. |
Pero en vez de sentirme satisfecha, me sentía ansiosa y desorientada. | TED | ولكن بدلاً من الشعور بالرضا كنت اشعر بالقلق وعدم الهدوء. |
Pero en vez de seguir la cuerda, empezando por el último, se desvían. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من أن سحب الجميع، استمر مع الرجل الأول على طول الحبل، إنهم ينحرفون عن المسار تماماً. |
Querías hacerlo en persona, Pero en vez de decírmelo, te vas por las ramas. | Open Subtitles | انا اعرف ذلك. لقد اردت ان تفعل ذلك بنفسك, ولكن بدلا من الخروج معها, |
Pero, en vez de mejorar las cosas bueno, las hice mucho peor. | Open Subtitles | ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا. |
Pero en vez de enlazar la roca como a un toro en un rodeo el remolcador se sitúa delante de él, y usaría la gravedad para remolcarlo. | Open Subtitles | ولكن بدلا من سحب صخرة كالثور في سباق رعاة بقر سوف يحوم الجرار خلفها وتستخدم الجاذبية كأداة جر |
Pero en vez de participar, quería ir a Asuntos Internos. | Open Subtitles | ولكن بدلا من أن يأخذ المال ، قرر الذهاب الى الشؤون الداخلية |
La muerte y la suerte le robaron a sus padres Pero en vez de volverse una víctima Ud. ha hecho todo lo posible para controlar su destino. | Open Subtitles | الموت و الحظ سلبا منك والديك و لكن عوضاً عن أن تصبح ضحية حاولت كل ما في وسعك لتسيطر على الأقدار |
Debiste hacer que me matara. Pero en vez de ello, me traen aquí y me curan, todos Uds. que me odian. | Open Subtitles | و لكن بدلاً من ذلك ،أحضرتينى هنا و قمت بتضميدى |
Pero en vez de eso, manejé hasta aquí para salvar tu extraño trasero. | Open Subtitles | لكن بدلا من ذلك قمت بالقيادة إلى هنا لإنقاذ حياتك الغريبة |
Pero en vez de eso, ¿elige a una gastada estrella del pop? | Open Subtitles | وبدلاً من ذلكَ يختارُ مغني بوبٍ لا عقلَ له؟ |
Pero, en vez de matarte, te salvé la vida. Y ahora también los salvaré a ellos. | Open Subtitles | لكن عوضَ قتلك، أنقذتُ حياتك و الآن أريد إنقاذهم أيضاً |
Pero en vez de eso cada uno vive en su propia prisión metafórica. | Open Subtitles | ولكن بدلًا من ذلك كل شخص فيكم يعيش في سجنه المجازي. |
Pero en vez de aceptar el dinero, le pediste que cometiera asesinato. | Open Subtitles | لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل |
Podría haberse graduado en la universidad, Pero en vez de eso, abandonó, jodió a sus hijos, bebe y se droga. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون طالب متخرج لكن بدلًا من ذلك , ترك الدراسة أفسد حياة أولاده |
Pero en vez de hacer la guerra inevitable viendo esto como algo ideológico, sería conveniente encontrar maneras para hacer posible la paz. | TED | لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا. |
Pero en vez de usar palabras usan moléculas de señalización para comunicarse entre sí. | TED | لكن عوضًا عن استخدامهم للكلمات، يستخدمون جزيئات إشارة للتواصل مع بعضهم البعض. |
Pero en vez de buscar sobrevivientes empezaron a sacar unas bolsas enormes de los restos. | Open Subtitles | أجل , والرجال الذين خرجوا منها كانوا كجنود الفرق الخاصة وعوضاً عن البحث والإنقاذ |
Podría decirte de todo por haberme hecho esperar 11 años, Pero en vez de eso te agradeceré por no hacerme esperar otros 11. | Open Subtitles | أستطيع ان أؤنبك بشأن جعلي أنتظر 11 عاما لكن عوضا عن ذلك سوف أقوم بشكرك لعدم جعلي أنتظر 11 عاما أخرى |